El Japón ha apoyado las actividades de la ONUDI en esa esfera, sobre todo las relacionadas con el desarrollo de los recursos humanos y de la capacidad. | UN | وقد دعمت اليابان أنشطة اليونيدو في ذلك المجال، ولا سيما أنشطتها في مجال تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات. |
Su país se siente por lo tanto complacido de estar en condiciones de realizar una contribución financiera directa a las actividades de la ONUDI en esa región. | UN | لذا كان من دواعي سرور بلدها أن يتمكن الآن من الاسهام مباشرة في أنشطة اليونيدو في تلك المنطقة. |
Este capítulo presenta una visión general de las actividades de la ONUDI en las regiones beneficiarias. | UN | يقدم هذا الفصل لمحة مجملة عامة على أنشطة اليونيدو في مناطقها المستهدفة. |
6. Con respecto a las actividades de la ONUDI en la esfera de la energía y el medio ambiente, el orador dice que se debería promover y apoyar la cooperación SurSur en cuestiones de gestión ambiental y energía renovable. | UN | وفيما يتعلق بأنشطة اليونيدو في ميدان الطاقة والبيئة، قال إنه ينبغي تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب في مجالي الإدارة البيئية والطاقة المتجددة ودعمه. |
El programa está orientado especialmente hacia los países marginados de bajos ingresos y tiene por objeto afianzar la base analítica de las actividades de la ONUDI en esos países. | UN | ويركّز البرنامج على البلدان المهمّشة ذات الدخل المنخفض، ويهدف إلى تقوية الأساس التحليلي لأنشطة اليونيدو في هذه البلدان. |
La próxima visita del Director General a Pakistán ayudará a consolidar y fortalecer las actividades de la ONUDI en el país. | UN | وستساعد زيارة المدير العام القادمة إلى باكستان على دعم وتعزيز أنشطة اليونيدو في باكستان. |
Este Plan general concentraba las actividades de la ONUDI en dos esferas principales: | UN | وقد صنفت خطة الأعمال المذكورة أنشطة اليونيدو في مجالين من مجالات التركيز هما: |
Producto: Reflejo adecuado de las actividades de la ONUDI en la documentación y las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | الناتج: إعطاء صورة لائقة عن أنشطة اليونيدو في وثائق الأمم المتحدة وقراراتها. |
Se está preparando un proyecto de resolución sobre las actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis, en particular el Iraq. | UN | وأشار إلى مشروع مقرر يُقدَّم بشأن أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات، وخصوصا العراق. |
Hungría continuará apoyando las actividades de la ONUDI en esas regiones y en los Balcanes occidentales. | UN | ولسوف تواصل هنغاريا دعم أنشطة اليونيدو في منطقة البلقان الغربية. |
La delegación de la oradora apoya la creación de una estructura nacional para la coordinación de las actividades de la ONUDI en Burundi. | UN | ويؤيد وفد بلادها إنشاء هيكل وطني لتنسيق أنشطة اليونيدو في بوروندي. |
Ese éxito es una prueba contundente de la función crucial que desempeñan las actividades de la ONUDI en la mitigación de la pobreza. | UN | وهذا النجاح دليل مُقنع على الدور الحاسم الذي تؤديه أنشطة اليونيدو في التخفيف من حدة الفقر. |
China ha tomado nota del llamamiento de la delegación de la India para que se fortalezcan las actividades de la ONUDI en los sectores agroindustriales y agroempresariales. | UN | وتحيط الصين علماً بدعوة الوفد الهندي إلى تدعيم أنشطة اليونيدو في قطاعَي الصناعة الزراعية والمنشآت الزراعية. |
En el período de sesiones más reciente de la Conferencia General, la Secretaría informó sobre las actividades de la ONUDI en las esferas entrelazadas de la energía y el medio ambiente. | UN | وقد قدمت الأمانة في آخر دورة للمؤتمر العام تقريراً عن أنشطة اليونيدو في مجالي الطاقة والبيئة المتشابكين. |
En esa adición figurará la información solicitada sobre la ejecución de las actividades de la ONUDI en las esferas de la política industrial y el medio ambiente y la energía. | UN | وستتضمَّن هذه الإضافة المعلومات المطلوبة بشأن تنفيذ أنشطة اليونيدو في مجالات السياسات الصناعية والطاقة والبيئة. |
En esa adición figurará la información solicitada sobre la ejecución de las actividades de la ONUDI en las esferas de la política industrial y el medio ambiente y la energía. | UN | وستتضمَّن هذه الإضافة المعلومات المطلوبة بشأن تنفيذ أنشطة اليونيدو في مجالات السياسات الصناعية والطاقة والبيئة. |
A juicio del Japón, esos proyectos contribuirán a reforzar las actividades de la ONUDI en dichas zonas y ayudarán a la Organización a obtener resultados concretos y realzar su imagen. | UN | وختمت بالقول إنَّ اليابان تؤمن بأنَّ تلك المشاريع ستساعد في تدعيم أنشطة اليونيدو في ذينك المجالين وستسهم في دعم المنظمة في تحقيق نتائج ملموسة وتعزيز مكانتها. |
102. Respecto de las actividades de la ONUDI en países que salen de una situación de crisis, Tailandia opina que la seguridad humana está íntimamente ligada a la promoción del desarrollo sostenible y la mitigación de la pobreza. | UN | 102- وفيما يتعلق بأنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات، فإن تايلند ترى أن المرفق الخاص بالأمن البشري يرتبط ارتباطا وثيقا بتعزيز التنمية المستدامة والتخفيف من الفقر. |
El Grupo acoge con beneplácito las actividades de la ONUDI en materia de control de la contaminación, reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero, tecnologías favorables al medio ambiente, energía para las agroindustrias, fomento de fuentes de energía renovables en las zonas rurales y proyectos relacionados con el mecanismo para un desarrollo limpio emprendidos en colaboración con diversos interesados. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة بأنشطة اليونيدو في مجال مكافحة التلوث، وخفض انبعاثات غازات الدفيئة، والتكنولوجيات غير الضارة بالبيئة، وتسخير الطاقة لأغراض الصناعات الزراعية، وترويج الطاقة المتجددة في المناطق الريفية، ومشاريع آلية التنمية النظيفة المضطلع بها بالتعاون مع مختلف الجهات المعنية. |
El Brasil tiene particular interés en las actividades de la ONUDI en el campo de la cooperación Sur-Sur. | UN | وتولي البرازيل اهتماما خاصا لأنشطة اليونيدو في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
IDB.38/Dec.10 Fortalecimiento de la ejecución de las actividades de la ONUDI en la esfera de la energía y el medio ambiente | UN | م ت ص-38/م-10 تعزيز تنفيذ اليونيدو للأنشطة في مجال الطاقة والبيئة |
El nuevo sistema ha modificado significativamente la estructura de las actividades de la ONUDI en el terreno y el orador confía en que se facilite periódicamente información actualizada sobre la aplicación del Acuerdo de Cooperación. | UN | وقد أدخل النظام الجديد تغييرات كبيرة على هيكل الأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو في الميدان، وقال إنه يأمل في أن تُقدَّم بانتظام صيغ حديثة العهد عن تنفيذ اتفاق التعاون. |
Durante el período que se examina, sin embargo, las actividades de la ONUDI en relación con el Segundo Decenio abarcaron un ciclo completo del proyecto de inversión y constituyen una parte esencial de la movilización de recursos financieros para el Decenio. | UN | ٨٣ - كانت أنشطة اليونيدو ذات الصلة بالعقد الثاني، خلال الفترة قيد الاستعراض، تشتمل على شريحة كاملة من دورة حياة المشاريع الاستثمارية وتشكل جزءا هاما من تعبئة الموارد المالية للعقد. |
Se justifica plenamente centrar las actividades de la ONUDI en esferas como la reducción de la pobreza mediante el aumento de la productividad, el medio ambiente y la energía. | UN | وقال إن تركيز أنشطة اليونيدو على مجالات مثل تخفيف حدة الفقر، من خلال تحسين الإنتاجية، والبيئة والطاقة له ما يبرره تماما. |
La seguridad humana es un elemento de fundamental importancia en dichas situaciones y servirá para orientar las actividades de la ONUDI en esta esfera. | UN | والأمن البشري عنصر بالغ الأهمية في هذه الحالات وهذا ما سيوجّه أنشطة المنظمة في هذا المجال. |
Recomendación: Tras la publicación de la evaluación de las actividades de la ONUDI en calidad de foro mundial, la Secretaría diseñará una estrategia para su papel relativo a la convocatoria y el establecimiento de alianzas. | UN | توصية: ينبغي أن تضع الأمانة، عقب نشر تقييم أنشطة المحفل العالمي التابع لليونيدو، استراتيجية لوظيفتها المتمثلة في تنظيم المناسبات وإقامة الشراكات. |
las actividades de la ONUDI en calidad de foro mundial deberían tener una orientación precisa a efectos de complementar los proyectos de cooperación técnica. | UN | وقال إن أنشطة اليونيدو الخاصة بالمحفل العالمي ينبغي تركيزها بعناية بحيث تكمّل مشاريعها للتعاون التقني. |
las actividades de la ONUDI en relación con el desarrollo de empresas pequeñas y medianas se llevan a cabo en los tres planos económicos principales: formulación y aplicación de políticas, aumento de la capacidad institucional y mejoramiento de las aptitudes empresariales en el plano de la empresa. | UN | 59 - تنظم أنشطة منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في مجال تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة من أجل المستويات الاقتصادية الرئيسية الثلاث: وضع السياسات وتنفيذها، وبناء القدرات المؤسسية، وتحسين المهارات التنظيمية على مستوى المشروع. |