· Contenga normas sobre las actividades de las empresas militares y las empresas de seguridad privadas. | UN | ● أن تتضمن أحكاماً تنظم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
Lo cierto es que se necesita una base normativa adecuada para reglamentar las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas. | UN | وقال إن هناك في الواقع حاجة إلى أساس معياري سليم لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
El Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios estudia los elementos que podrían incluirse en un proyecto de convención sobre las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas. | UN | وينظر الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة في عناصر مشروع اتفاقية محتمل بشأن أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
El Grupo de Trabajo siguió desempeñando su labor relativa a la elaboración de una posible nueva convención internacional sobre la reglamentación de las actividades de las empresas militares y de servicios de seguridad privadas. | UN | وواصل الفريق العامل عمله فيما يتصل بوضع اتفاقية دولية جديدة محتملة بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
El Grupo de Trabajo también se interesó por las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas que operaban en Guinea Ecuatorial. | UN | واستفسر الفريق العامل أيضاً عن أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في غينيا الاستوائية. |
A este respecto, algunas delegaciones señalaron que las medidas de autorregulación eran insuficientes para regular las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas. | UN | فبعض الوفود أشارت في هذا المقام إلى أن تدابير التنظيم الذاتي لا تكفي لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
En la sección IV describe las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas. | UN | ويشرح الفريق العامل، في الفرع الرابع، أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
El informe examina diversos marcos dirigidos a regular las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas. | UN | ويعرض التقرير تقييما لمختلف الأطر الهادفة إلى تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
Aun reconociendo la compleja naturaleza de las cuestiones en juego, le alentaba el acuerdo general sobre la necesidad de regular las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas. | UN | واعترف بالطابع المعقد للمسائل المطروحة، لكنه قال إن ما يشجعه على الرغم من ذلك هو الاتفاق العام على ضرورة تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
También recomienda la creación de mecanismos normativos para controlar y supervisar las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas, incluido un sistema de registro y concesión de licencias a esas empresas y para aplicar las sanciones cuando no se respeten las normas. | UN | ويوصي أيضا بوضع آليات تنظيمية لمراقبة ورصد أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بما في ذلك نظام لتسجيل تلك الشركات، وإصدار التراخيص لها ومعاقبتها لدى خرقها للقواعد. |
El Grupo de Trabajo examinó información relativa al sistema de reglamentación de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas constituidas legalmente por el Reino Unido. | UN | 11 - ونظر الفريق العامل في المعلومات المتعلقة بنظام تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية المسجلة في المملكة المتحدة. |
En ese sentido, la creación de un fichero internacional por parte de las Naciones Unidas a partir de su registro de armas convencionales supondría un notable avance en la regulación de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas. | UN | ومن نفس المنطلق، يراعى أن قيام الأمم المتحدة بوضع قائمة دولية تتسم بالاسترشاد بسجلها الخاص بالأسلحة التقليدية يعد بمثابة تقدم ملموس في مجال تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
El orador observa que, aunque no existe ningún instrumento jurídico que defina las actividades de mercenarios, dicho párrafo equipara automáticamente las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas con las de mercenarios. | UN | وأضاف أنه حتى ولو لم يوجد هناك أي صك قانوني يحدد أنشطة المرتزقة، فإن تلك الفقرة تساوي تلقائياً بين أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وأنشطة المرتزقة. |
También intentará formular opciones de reglamentación y prácticas óptimas para que las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas se conformen a las normas internacionales de derechos humanos. | UN | وسيحاول الفريق العامل وضع خيارات تنظيمية أيضاً وتحديد أفضل الممارسات بغية ضمان مطابقة أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها والرقابة عليها |
abierta encargado de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، ورصدها والرقابة عليها |
Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي بشأن تنظيم ورصد ورقابة أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة |
Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي بشأن أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة |
:: Recomienda que los Estados Miembros aprueben, con carácter prioritario, leyes nacionales dirigidas a reglamentar las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas y asegurar su aplicación efectiva. | UN | :: يوصى أن تعتمد الدول الأطراف على سبيل الأولوية تشريعا وطنياً لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وضمان تنفيذه الفعال. |
El Presidente-Relator recomienda también a la comunidad internacional que, con ayuda de los gobiernos y de la sociedad civil, ejerza una vigilancia y una responsabilización mayores en relación a las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas. | UN | ومن الحري بالمجتمع الدولي أيضا أن يثبت، بمساندة الحكومات والمجتمع المدني، أنه يتسم بمزيد من اليقظة والمساءلة فيما يتعلق بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
Consulta Regional para América Latina y el Caribe sobre los efectos de las actividades de las empresas militares y de seguridad privada en el | UN | الاجتماع الاستشاري الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعني بما لأنشطة الشركات العسكرية وشركات الأمن |
las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas también siguen siendo motivo de preocupación, porque las empresas son contratadas por diferentes agentes y operan con funciones cada vez más variadas. | UN | 3 - ولا تزال الأنشطة التي تضطلع بها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة تبعث على القلق أيضا لأن جهات فاعلة مختلفة تتعاقد مع هذه الشركات التي تعمل في مهام تزداد تفاوتا. |
:: Regular las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas y los subcontratistas | UN | :: تنظيم أنشطة هذه الشركات والشركات المتعاقدة من الباطن |