ويكيبيديا

    "las actividades de las oficinas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطة المكاتب
        
    • أنشطة مكاتب
        
    • ﻷنشطة المكاتب
        
    • عمل المكاتب
        
    • أنشطة مكتبي
        
    • أنشطة الوحدة في مكتب
        
    • أعمال مكاتب
        
    • لأنشطة مكاتب
        
    • حسابات المكاتب
        
    :: Podían planificarse mejor las actividades de las oficinas sobre el terreno estableciendo objetivos e indicadores de resultados más claros. UN يمكن تحسين تخطيط أنشطة المكاتب الميدانية بوضع أهداف ومؤشرات إنجاز أوضح؛
    Los Estados Partes también se comprometen a vigilar, en la medida de lo posible y siempre y cuando lo permitan las leyes, las actividades de las oficinas o agencias que buscan empleos para mujeres o niñas en el extranjero. UN كما أن هنالك أحكاما تقتضي من الدول الطراف أن تضطلع، حيثما كان ذلك ممكنا وفي نطاق الحدود التي ينص عليها القانون، برصد أنشطة المكاتب والوكالات التي ترتب للنساء والفتيات العمل في الخارج.
    La falta de información sobre las actividades de las oficinas y programas de países, hizo que la Comisión tuviera dificultades en relacionar las propuestas de administración y apoyo a los programas para la sede y las oficinas regionales con las necesidades de las oficinas exteriores y los programas sobre el terreno. UN فنظرا لعدم توفر معلومات عن أنشطة المكاتب والبرامج القطرية، وجدت اللجنة صعوبة في ربط الاقتراح المتعلق باﻹدارة والدعم البرنامجي في المقر والمكاتب الاقليمية باحتياجات المكاتب القطرية والبرامج الميدانية.
    Se han presentado informes anuales sobre los planes municipales de desarrollo, que incluyen las actividades de las oficinas de la mujer. UN وتقدم تقارير سنوية عن خطط التنمية البلدية، تُدرج فيها أنشطة مكاتب المرأة.
    15. El PNUD debería llevar a cabo mediciones de las actividades de las oficinas de los países para ayudar a fortalecer el proceso de formulación presupuestaria a nivel local, facilitar a esas oficinas datos de referencia y preparar indicadores uniformes de resultados. UN ١٥ - ينبغـــي أن يضـطلع الــبرنامج اﻹنــمائي بعمليــات قياس عمل ﻷنشطة المكاتب القطرية، من أجل المساعدة على تعزيز عملية وضع الميزانية على المستوى المحلي، وتوفير بيانات نموذجية للمكاتب القطرية وتجميع مؤشرات لﻷداء المعياري.
    Un estudio detallado del volumen de trabajo que se realizó en 1992 permitió determinar que este apoyo constituye el 29% de las actividades de las oficinas en los países. UN واستنادا إلى دراسة مفصلة لعبء العمل أجريت في سنة ١٩٩٢، حددت نسبة هذا الدعم على أنها تمثل ٢٩ في المائة من أنشطة المكاتب القطرية.
    En la nueva estructura, se adoptaron disposiciones para ampliar las actividades de las oficinas regionales, a fin de que se correspondieran con la integración de las capacidades normativas y operativas en el plano regional. UN ويتضمن الهيكل الجديد ترتيبات لتوسيع نطاق أنشطة المكاتب الإقليمية بحيث تعكس التكامل بين القدرات المعيارية والتنفيذية على الصعيد الإقليمي.
    En varias regiones, las actividades de reducción de desastres naturales y de recuperación están cada vez más integradas en las actividades de las oficinas del PNUD en los países. UN 45 - وفي عدة مناطق، أصبحت بصورة متزايدة أنشطة الحد من الكوارث الطبيعية والانتعاش جزءا عاديا من أنشطة المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Uno de los objetivos de la OHI era la coordinación de las actividades de las oficinas hidrográficas nacionales para aprovechar eficazmente la capacidad existente y disminuir al mínimo la duplicación de esfuerzos. UN وأوضح أن من أهداف المنظمة الهيدروغرافية الدولية تنسيق أنشطة المكاتب الهيدروغرافية الوطنية للاستفادة من القدرات المتوفرة على نحو فعال وتقليص ازدواجية الجهود إلى أدنى حد.
    La Unión Europea ha apoyado activamente las iniciativas encaminadas a simplificar y consolidar las actividades de las oficinas europeas y espera con interés la reestructuración de la oficina de Nueva York en 2004. UN وقد أيد الاتحاد الأوروبي بالفعل المبادرات الرامية إلى تبسيط وتوحيد أنشطة المكاتب الأوروبية وتطلع إلى إعادة هيكلة مكتب نيويورك في عام 2004.
    Por último, recordó que su organización había venido coordinando las actividades de las oficinas hidrográficas nacionales durante más de 80 años y a la sazón estaba centrando su atención en el fomento de la capacidad con objeto de garantizar la prestación de servicios hidrográficos a escala mundial. UN واختتم بالإشارة إلى أن المنظمة قامت بتنسيق أنشطة المكاتب الهيدروغرافية الوطنية خلال أكثر من ثمانين عاما، وأنها تركز الآن على بناء القدرات لضمان توافر الخدمات الهيدروغرافية عالميا.
    Una duración tan dilatada de las vacantes de puestos clave socava la coordinación eficaz del Fondo y su supervisión de las actividades de las oficinas sobre el terreno. UN ويتسبب طول فترات شغور الوظائف الرئيسية في تقويض فعالية التنسيق والرقابة التي يضطلع بها الصندوق إزاء أنشطة المكاتب الميدانية.
    Bajo la orientación del Director, supervisa las actividades de las oficinas electorales regionales y provinciales, sistematiza y analiza la información recibida de las oficinas exteriores, coordina los aspectos de logística de todos los componentes del proceso electoral y prepara informes periódicos. UN يقوم، بتوجيه من المدير، باﻹشراف على أنشطة المكاتب الانتخابية في اﻷقاليم والمقاطعات، وهو ينظم ويحلل المعلومات الواردة من الميدان، وينسق الجوانب السوقية لكافة عناصر العملية الانتخابية، ويعد التقارير الدورية اللازمة.
    Al mismo tiempo, la reclasificación de los seis puestos de categoría D-1 de las oficinas exteriores se había sometido a la atención del Secretario General, que la había considerado aceptable y acorde con sus esfuerzos por descentralizar y fortalecer las actividades de las oficinas exteriores. UN وفي الوقت نفسه، قدمت الى اﻷمين العام مسألة ترفيع ست وظائف برتبة مد - ١ في الميدان وقد ارتأى أنها مقبولة، حيث أنها تتمشى مع جهوده الرامية الى زيادة تحقيق اللامركزية وتعزيز أنشطة المكاتب الميدانية.
    34. El Programa de la Mujer en el Desarrollo ha preparado, en colaboración con las oficinas regionales, una estrategia general para incorporar las cuestiones relativas a la mujer en las actividades de las oficinas en los países. UN ٣٤ - وقد وضع برنامج مراعاة احتياجات الجنسين في التنمية، بالتعاون مع المكاتب اﻹقليمية، استراتيجية شاملة ﻹدماج اهتمامات الجنسين في أنشطة المكاتب القطرية.
    Inobservancia de ciertas normas aplicables a las actividades de las oficinas de matrimonios UN عدم احترام بعض القواعد المطبقة على أنشطة مكاتب الزواج
    15. El PNUD debería llevar a cabo mediciones de las actividades de las oficinas de los países para ayudar a fortalecer el proceso de formulación presupuestaria a nivel UN ١٥ - ينبغي للبرنامـــج اﻹنمائي القيام بعمليات قياس ﻷنشطة المكاتب القطرية للمساعـــدة علـــى تعزيز عملية إعداد الميزانية على المستوى المحلي، وتوفير بيانات استدلال للمكاتـــب القطرية وتجميع مؤشرات موحدة لﻷداء )الفقرات ١٢ )أ( و ٤١ و ١٦٨ - ١٦٩(.
    La labor que se realiza en la actualidad sobre los tribunales de menores, la adopción internacional de niños y el tráfico de niños es un aporte a las actividades de las oficinas que están empezando a tratar esas cuestiones en forma sistemática. UN وتساعد اﻷعمال الجارية المتعلقة بعدالة اﻷحداث وتبني أطفال أي بلد في غيره من البلدان والاتجار باﻷطفال على إثراء عمل المكاتب التي تشرع على نحو جدي في معالجة هذه المسائل.
    IS3.25 Se propone el establecimiento de una Oficina de Europa en Viena para coordinar las actividades de las oficinas de la Administración Postal de las Naciones Unidas (APNU) en Ginebra y en Viena. UN ب إ٣-٢٥ يقترح إنشاء مكتب أوروبي في فيينا لتنسيق أنشطة مكتبي جنيف وفيينا التابعين لادارة بريد اﻷمم المتحدة.
    :: Prestar asesoramiento y asistencia con las operaciones de inicio de las actividades de las oficinas sobre el terreno UN :: تقديم المشورة والمساعدة في عمليات إنشاء أنشطة الوحدة في مكتب ميداني
    Además, la oficina en el país no había mantenido el enlace con la sede respecto de la documentación u orientación sobre políticas en relación con las actividades de las oficinas estatales. UN علاوة على ذلك، لم ينسق المكتب القطري مع المقر فيما يتعلق بوثائق السياسات العامة أو الإرشاد بشأن أعمال مكاتب الولايات.
    Examen de las actividades de las oficinas de auditores residentes por la Junta de Auditores UN استعراض مجلس مراجعي الحسابات لأنشطة مكاتب مراجعي الحسابات المقيمين
    Con respecto a la cobertura de la auditoría, declaró que, en 2012, el plan de la División de Servicios de Supervisión pretendía equilibrar las actividades de las oficinas en los países y las actividades de la sede, siendo estas últimas de carácter interinstitucional. UN وبالنسبة للنطاق المشمول بمراجعة الحسابات، ذكرت أنه في خطة الشعبة لعام 2012 كان هناك توازن بين التكليفات بتدقيق حسابات المكاتب القطرية وتلك المتعلقة بالمقر، والأخيرة بطبيعتها تتعلق بكل المنظمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد