Creemos también que las actividades de los centros de Información de las Naciones Unidas merecen un serio examen. | UN | ونحن نرى أن أنشطة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة تستحق النظر الجاد. |
Por este motivo ha habido pocas oportunidades de seguir de cerca las actividades de los centros de información de las Naciones Unidas mediante: | UN | ونتيجة لذلك، كانت الفرص ضئيلة لرصد أنشطة مراكز الإعلام عن كثب عن طريق ما يلي: |
Todas las actividades de los centros de coordinación y centros de información de las Naciones Unidas deben estar coordinadas con otras entidades de las Naciones Unidas en una región determinada para evitar duplicación de tareas. | UN | وأضافت أنه ينبغي التنسيق بين أنشطة مراكز الإعلام وكيانات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في أية منطقة تجنبا للازدواج. |
La atención especial para enfermedades no transmisibles como la diabetes y la hipertensión, así como los servicios de odontología, se integran en las actividades de los centros de salud. | UN | وتدمج في أنشطة المراكز الصحية الرعاية الخاصة لﻷمراض غير السارية، بما فيها مرض السكري وارتفاع ضغط الدم. |
La atención especial para enfermedades no transmisibles como la diabetes y la hipertensión, así como los servicios de odontología, se integran en las actividades de los centros de salud. | UN | وتدمج في أنشطة المراكز الصحية الرعاية الخاصة لﻷمراض غير السارية، بما فيها مرض السكري وارتفاع ضغط الدم. |
Manifiesta asimismo el respaldo de su delegación a las actividades de los centros de información de las Naciones Unidas en todo el mundo y a la labor del Departamento. | UN | وأعرب أيضا عن دعم وفد بلده لأنشطة مراكز الأمم المتحدة للإعلام على نطاق العالم، وللعمل الذي تضطلع به الإدارة. |
Los servicios consisten en la atención médica ambulatoria, la prevención y el control de las enfermedades transmisibles y no transmisibles, la atención de la salud maternoinfantil y servicios de planificación familiar, todos los cuales forman parte de las actividades de los centros de salud. | UN | وتشمل الخدمات الرعاية الطبية للمرضى الخارجيين، والوقاية من اﻷمراض المعدية وغير المعدية ومكافحتها والرعاية الصحية لﻷم والطفل وخدمات تنظيم اﻷسرة التي تندرج بالكامل ضمن أنشطة المركز الصحي. |
i) Las actividades a fin de aplicar los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rótterdam, en particular, las actividades de los centros de coordinación y de las autoridades nacionales designadas para los tres convenios, del Enfoque Estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional y de otros marcos normativos importantes, cuando proceda; | UN | ' 1` الأنشطة لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم وخاصة الأنشطة المتعلقة بجهات الاتصال، والسلطات الوطنية المعينة للاتفاقيات الثلاث، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وغير ذلك من أطر السياسات حسب مقتضى الحال؛ |
Artículos sobre las actividades de los centros de difusión para los boletines de la MINUEE | UN | مقالا محررا عن أنشطة مراكز الاتصال الجماهيري من أجل رسالة أنباء البعثة؛ |
También aporta información de contacto detallada y destaca las actividades de los centros de información de las Naciones Unidas con artículos y fotos. | UN | وهي تقدم معلومات تفصيلية بخصوص الاتصال وتسلّط الأضواء على أنشطة مراكز الإعلام بإيراد قصص إخبارية وصور. |
En ese sentido, el informe del Secretario General sobre las actividades de los centros de desarme constata las severas limitaciones financieras que padecen los centros. | UN | وفي هذا الشأن، يلاحظ تقرير اﻷمين العام A/49/389 عن أنشطة مراكز نزع السلاح القيود المالية الحادة التي تؤثر على المراكز. |
El representante del Departamento destacó que las actividades de los centros de información de las Naciones Unidas han facilitado una corriente de información entre las Naciones Unidas y los territorios no autónomos interesados. | UN | وشدد ممثل إدارة الشؤون السياسية على أن أنشطة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام تيسر تدفق المعلومات في الاتجاهين بين اﻷمم المتحدة واﻷقاليم المعنية غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Durante el año se prestó también especial atención a la labor de supervisar y evaluar las actividades de los centros de información. | UN | ٢٣ - وحظيت مهمة رصد أنشطة مراكز اﻹعلام وتقييمها باهتمام كبير أيضا خلال العام. |
El Ministerio del Trabajo y de Asuntos Sociales de los Emiratos Árabes Unidos está construyendo guarderías modernas para los niños de las madres que participan en las actividades de los centros de desarrollo social. | UN | وتقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في اﻹمارات العربية المتحدة بإنشاء مراكز حديثة للعناية بأطفال اﻷمهات اللائي يشاركن في أنشطة مراكز التنمية الاجتماعية. |
México tiene interés en promover las actividades de los centros de investigación y desarrollo tecnológico nacionales en el ámbito del Banco de Conocimientos. | UN | وقال إن المكسيك مهتمة بترويج أنشطة المراكز الوطنية للبحث وتطوير التكنولوجيا في سياق بنك المعرفة. |
Ningún minero artesanal accedió al mercado formal debido a la suspensión de las actividades de los centros de explotación, la inestabilidad de la situación de seguridad y las dificultades para reformar el sector de la minería | UN | لم يدخل أي من عمال المناجم الحرفيين السوق الرسمية نظرا لوقف أنشطة المراكز التجارية، وعدم استقرار الحالة الأمنية عموما، والصعوبات التي يواجهها إصلاح قطاع التعدين |
Tomando nota del informe del Secretario General sobre las actividades de los centros de regionalesA/49/389. | UN | وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن أنشطة المراكز الاقليمية)١٢(، |
Esperamos con interés las recomendaciones del Secretario General que se incluirán en el informe adicional con un examen general de las actividades de los centros de información preparado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | ونترقب باهتمام توصيات الأمانة العامة التي سترد في التقرير الإضافي مشفوعة باستعراض شامل لأنشطة مراكز الإعلام يتولى وضعه مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
5. Adoptar una política de coordinación interregional de las actividades de los centros de información a fin de maximizar sus esfuerzos sin tener que duplicarlos. | UN | 5 - اعتماد سياسة التنسيق الأقاليمي لأنشطة مراكز المعلومات لكي تبذل قصارى جهودها دون الحاجة إلى تكرارها. |
Los servicios consisten en la atención médica ambulatoria, la prevención y el control de las enfermedades transmisibles y no transmisibles, la atención de la salud maternoinfantil y servicios de planificación familiar, todos los cuales forman parte de las actividades de los centros de salud. | UN | وتشمل الخدمات الرعاية الطبية للمرضى الخارجيين، والوقاية من اﻷمراض المعدية وغير المعدية ومكافحتها والرعاية الصحية لﻷم والطفل وخدمات تنظيم اﻷسرة التي تندرج بالكامل ضمن أنشطة المركز الصحي. |
Los servicios comprenden atención médica ambulatoria, prevención y control de las enfermedades transmisibles y no transmisibles, salud maternoinfantil y servicios de planificación familiar, plenamente integrados con las actividades de los centros de salud. | UN | وتشمل الخدمات الرعاية الطبية للمرضى الخارجيين، والوقاية من الأمراض المعدية وغير المعدية ومكافحتها والرعاية الصحية للأم والطفل وخدمات تنظيم الأسرة التي تندرج بالكامل ضمن أنشطة المركز الصحي. |
a) Las actividades a fin de aplicar los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, en particular, las actividades de los centros de coordinación y de las autoridades nacionales designadas para los tres convenios, del Enfoque Estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional y de otros marcos normativos importantes, cuando proceda; | UN | (أ) أنشطة لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم وخاصة الأنشطة المتعلقة بجهات الاتصال، والسلطات الوطنية المعيَّنة للاتفاقيات الثلاث، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وغير ذلك من أطر السياسات حسب مقتضى الحال؛ |