ويكيبيديا

    "las actividades de los estados miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جهود الدول الأعضاء
        
    • أنشطة الدول الأعضاء
        
    • الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء
        
    • الإجراءات التي تتخذها الدول الأعضاء
        
    • بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء
        
    • الأنشطة التي تضطلع بها الدول الأعضاء
        
    • الأنشطة التي تقوم بها الدول الأعضاء
        
    • ﻷنشطة الدول اﻷعضاء
        
    • للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء
        
    Esos delitos no solamente perturban las actividades de los Estados Miembros en el ámbito del desarrollo, la paz y la justicia, sino que también desvían a la juventud hacia la delincuencia. UN ولا تعرقل هذه الجرائم جهود الدول الأعضاء في مجال التنمية والسلام والعدل فحسب، بل توجه أيضا الشباب نحو ارتكاب الجرائم.
    Así pues, en el proyecto de resolución se pide al Secretario General que proporcione el personal y las instalaciones necesarios para respaldar las actividades de los Estados Miembros a ese respecto. UN ولذلك يطلب مشروع القرار من الأمين العام أن يوفّر ما يلزم من الموظفين والتسهيلات لدعم جهود الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    Por lo tanto, los Estados decidieron cooperar dentro del marco de las Naciones Unidas, que es la forma más apta de coordinar las actividades de los Estados Miembros. UN وعليه قررت الدول التعاون في إطار الأمم المتحدة وهي أفضل طريقة لتنسيق أنشطة الدول الأعضاء.
    Los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva se proponen sumarse a esos esfuerzos de conformidad con el Plan de acción para la coordinación de las actividades de los Estados Miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva en cuestiones relativas a la rehabilitación después del conflicto en el UN وتعتزم الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي المشاركةَ في هذه الإجراءات وفقا لخطة تنسيق أنشطة الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي الرامية إلى تأهيل أفغانستان بعد الصراع.
    También se prestará atención a las actividades de los Estados Miembros en la esfera del desarme y la no proliferación, a fin de ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales y contribuir a la lucha mundial contra el terrorismo. UN وسوف يولى الاهتمام أيضا إلى الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار عملا على تعزيز السلم والأمن الدوليين وإسهاما في الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Por esta razón se afirmó que incluso los que en algunos casos podrían parecer progresos parciales en algunas esferas deberían considerarse en el contexto de que las actividades de los Estados Miembros se asentaban en un enfoque equilibrado y multidisciplinario. UN ونتيجة لذلك، لوحظ أنه حتى ما قد يبدو في بعض الحالات على أنه تقدّم جزئي في بعض المجالات ينبغي النظر إليه في سياق أن الإجراءات التي تتخذها الدول الأعضاء تستند إلى نهج متوازن ومتعدّد التخصّصات.
    Esperamos sinceramente que las deliberaciones de esta importante sesión refuercen las actividades de los Estados Miembros en la lucha contra estos delitos a los niveles nacional e internacional. UN ونأمل بصدق أن تُعزز مداولات هذه الجلسة المهمة جهود الدول الأعضاء لمكافحة هذه الجرائم على الصعيدين الوطني والدولي.
    En la resolución también se creó un Comité encargado de supervisar las actividades de los Estados Miembros de las Naciones Unidas para aplicar la resolución. UN وأنشأ القرار كذلك لجنة للإشراف على جهود الدول الأعضاء في الأممالمتحدةفي تنفيذه.
    Por último, en la resolución también se crea un Comité encargado de supervisar las actividades de los Estados Miembros de las Naciones Unidas para aplicar la resolución. UN وأخيرا، أنشأ القرار كذلك لجنة للإشراف على جهود الدول الأعضاء في الأممالمتحدةفيما يتعلق بتنفيذه.
    Por eso debe apoyar la importante labor de coordinar las actividades de los Estados Miembros encaminadas a alcanzar, a corto plazo, el desarrollo general de todos los países. UN ولذا فإنها لا بد أن تساند المهمة الصعبة لتنسيق جهود الدول الأعضاء من أجل تحقيق التنمية الشاملة لجميع البلدان في المدى القصير.
    Se prestará apoyo a las actividades de los Estados Miembros en las esferas del desarme y la no proliferación para ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales y contribuir a las iniciativas mundiales contra el terrorismo. UN وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من أجل المساعدة في صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Se prestará apoyo a las actividades de los Estados Miembros en las esferas del desarme y la no proliferación para ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales y contribuir a las iniciativas mundiales contra el terrorismo. UN وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من أجل المساعدة في صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    El Centro Regional que se ocupa de las armas pequeñas y las armas ligeras ha hecho una labor considerable para armonizar y coordinar las actividades de los Estados Miembros relativas a la reducción de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وما فتئ المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يضطلع بقدر كبير من الأعمال للمواءمة بين أنشطة الدول الأعضاء وتنسيقها فيما يتصل بالحد من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Para concluir, permítaseme expresar la esperanza de mi país de que se logre una integración fructífera de la seguridad humana en las actividades de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y una aplicación exitosa del concepto de seguridad humana en el programa de las Naciones Unidas. UN ختاما، اسمحوا لي بأن أعرب عن أمل بلدي في تعميم مفهوم الأمن البشري بطريقة مثمرة ضمن أنشطة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي التطبيق الناجح لمفهوم الأمن البشري في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    La Carta de las Naciones Unidas obliga a todos los Estados a no usar o amenazar con usar la fuerza en las relaciones internacionales, lo que incluye las actividades de los Estados Miembros en el espacio ultraterrestre. UN ويفرض ميثاق الأمم المتحدة على جميع الدول ألا تستعمل القوة أو تهدد باستعمالها في العلاقات الدولية التي تشمل أنشطة الدول الأعضاء في الفضاء الخارجي.
    También se afirmó que los logros previstos y los indicadores no debían reflejar las actividades de los Estados Miembros, sino las de la Secretaría, y que no debían medir la labor de la Secretaría, si no la de los Estados Miembros. UN وذُكر أيضا أن الإنجازات المتوقعة والمؤشرات لا ينبغي أن تعكس أنشطة الدول الأعضاء وإنما أنشطة الأمانة العامة، وأنها لا ينبغي أن تقيس أعمال الأمانة العامة وإنما أعمال الدول الأعضاء.
    La División de Estadística de las Naciones Unidas, en su calidad de secretaría de la Comisión, coordinaría junto con las comisiones regionales las actividades de los Estados Miembros encaminadas a fomentar el intercambio de ideas, equipos, asesoramiento, apoyo técnico, experiencia profesional y otros recursos necesarios para elaborar censos nacionales de población y vivienda. UN وستتولى شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة، بوصفها مكلفة بمهام أمانة اللجنة، وبالتعاون مع اللجان الإقليمية، تنسيق أنشطة الدول الأعضاء بما يفضي إلى مزيد من تبادل الأفكار والمعدات والمشورة والدعم التقني والخبرة المهنية وغير ذلك من الموارد اللازمة لإتمام التعدادات الوطنية للسكان والمساكن.
    La CEPA anunció que se prestaría todo el apoyo posible, con sujeción a los recursos disponibles, a las actividades de los Estados Miembros relativas a la normalización de los nombres geográficos, tanto en el plano estratégico como para proyectos específicos. UN ونصحت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بتقديم كل الدعم الممكن، مع مراعاة الموارد المتاحة، لدعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في توحيد الأسماء الجغرافية على الصعيدين الاستراتيجي ولمشاريع محددة.
    j) Vigilar las actividades de los Estados Miembros encaminadas a luchar contra el uso de la tecnología de la información con fines delictivos; UN (ي) رصد الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لمكافحة إساءة استخدام تكنولوجيا المعلومات في الأغراض الإجرامية؛
    Aliento y apoyo a las actividades de los Estados Miembros encaminadas a respetar sus obligaciones y compromisos internacionales en lo que respecta a las elecciones, incluidos, si procede, la Declaración de Universal de Derechos Humanos, el Pacto de Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. UN وأشجع وأؤيد الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للامتثال لالتزاماتها وتعهداتها الدولية حيثما تنطبق على الانتخابات، بما يشمل، متى كان ذلك مناسباً، الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En otras palabras, la información contextual complementaria podría facilitar una evaluación global que ofreciera un panorama de las repercusiones de las actividades de los Estados Miembros en la aplicación de los resultados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وبعبارة أخرى فإن المعلومات السياقية التكميلية يمكن أن تُسهّل إجراء تقييم عالمي يمكن أن يمثّل أثر الإجراءات التي تتخذها الدول الأعضاء لتنفيذ نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين.
    Acogiendo con beneplácito las actividades de los Estados Miembros encaminadas a aplicar su resolución 1325 (2000) en el plano nacional, como la elaboración de planes de acción nacionales, y alentando a los Estados Miembros a que continúen esas actividades, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتنفيذ قراره 1325 (2000) على الصعيد الوطني، بما في ذلك إعداد خطط عمل وطنية، وإذ يشجع الدول الأطراف على مواصلة ذلك التنفيذ،
    Aunque se centra en los procesos nacionales de aplicación, la guía general pretende que la cooperación internacional se movilice en apoyo de las actividades de los Estados Miembros. A. Iniciativas nacionales UN وبينما تركز خارطة الطريق على عمليات التنفيذ على الصعيد الوطني ، فإنها تحاول حشد التعاون الدولي لدعم الأنشطة التي تضطلع بها الدول الأعضاء.
    Además, se realizó un estudio mundial sobre las actividades de los Estados Miembros en materia de gobierno electrónico, estudio que se está ampliando y se llevará a cabo de forma periódica. UN 22 - وأجرت أيضا دراسة استقصائية عالمية بشأن الأنشطة التي تقوم بها الدول الأعضاء في مجال الحكومة الإلكترونية، ويجري توسيع هذه الدراسة الاستقصائية التي سيجري القيام بها على أساس منتظم.
    En los párrafos 35 y 36 del anexo I de la resolución se reconoce que para prestar mejores servicios a las actividades de los Estados Miembros en las Comisiones Segunda y Tercera de la Asamblea General, en el Consejo Económico y Social y en sus órganos subsidiarios es necesario seguir examinando los medios de mejorar las modalidades de presentación de informes en las esferas económica y social y esferas conexas. UN وسُلم في الفقرتين ٣٥ و ٣٦ من المرفق اﻷول للقرار بأن ثمة حاجة للمزيد من دراسة الطرق والوسائل الكفيلة بتعزيز وسائل تقديم التقارير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، وذلك بهدف اسداء خدمة أكبر ﻷنشطة الدول اﻷعضاء في اللجنتين الثانية والثالثة التابعتين للجمعية العامة.
    También se prestará atención a las actividades de los Estados Miembros en la esfera del desarme y la no proliferación, a fin de ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales y contribuir a la lucha mundial contra el terrorismo. UN وسوف يولى الاهتمام أيضا للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار عملا على تعزيز السلم والأمن الدوليين وإسهاما في الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد