las actividades de los fondos se financian mediante contribuciones independientes. | UN | وتمول أنشطة الصناديق عن طريق مساهمات مستقلة. |
Así pues, las actividades de los fondos fiduciarios se financiaron con cargo a otros recursos. | UN | وبناء على ذلك، تم تمويل أنشطة الصناديق الاستئمانية من موارد أخرى. |
ii) Participación en las actividades de los fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ' ٢` الاشتراك في أنشطة صناديق منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها. |
ii) Participación en las actividades de los fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ' ٢` الاشتراك في أنشطة صناديق منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها. |
Los objetivos y las actividades de los fondos se analizarán y se incorporarán en el plan de trabajo general del PNUD, en el marco de los objetivos generales del Programa. | UN | وسيجـــري تحليـل أهداف وأنشطة الصناديق واستيعابها في خطة العمل على نطاق البرنامج اﻹنمائي، وستكون متصلة باﻷهداف العامة للبرنامج اﻹنمائي. |
Se pidió al PNUD que garantizara que las actividades de los fondos fiduciarios correspondieran a su mandato. | UN | وطلب إلى البرنامج أن يكفل إدراج أنشطة الصندوق الاستئماني ضمن ولايته. |
El único vínculo posible sería garantizar que las actividades de los fondos y programas en los países receptores avanzaran en la aplicación de los resultados de las conferencias. | UN | والصلة الوحيدة الممكنة هي كفالة أن تعمل أنشطة الصناديق والبرامج في البلدان المتلقية على تعزيز تنفيذ نتائج المؤتمر. |
Se están haciendo planes para coordinar las actividades de los fondos rusos, el sector público y los particulares que podrían participar en esas actividades. | UN | ويجري حالياً وضع خطط لتنسيق أنشطة الصناديق الروسية والقطاع العام الروسي والأفراد الروس الذين قد يشاركون في هذه الأنشطة. |
Esto es especialmente importante para garantizar la transparencia suficiente respecto de las actividades de los fondos fiduciarios y los recursos de los donantes. | UN | وهذا مهم بصفة خاصة لضمان الشفافية الكافية في أنشطة الصناديق الاستئمانية وموارد المانحين. |
Esto es especialmente importante para garantizar la transparencia suficiente respecto de las actividades de los fondos fiduciarios y los recursos de los donantes. | UN | وهذا مهم بصفة خاصة لضمان الشفافية الكافية في أنشطة الصناديق الاستئمانية وموارد المانحين. |
Además, las actividades de los fondos fiduciarios se incorporarán al Sistema de Gestión Financiera de Programas, junto con las cifras indicativas de planificación y los programas de participación en la financiación de los gastos, para disponer de información sistemática y compatible sobre todas las fuentes de financiación. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ستدرج أنشطة الصناديق الاستئمانية في نظام اﻹدارة المالية للبرامج وأرقام التخطيط اﻹرشادية وبرامج تقاسم التكلفة ليمكن بذلك استقاء المعلومات المتسقة والمتناسقة بشأن جميع مصادر اﻷموال. |
En el plan de mediano plazo corriente se destacan claramente los objetivos del decenio y de mediados del decenio, así como en las actividades de los fondos globales tanto en la sede como en las oficinas exteriores. | UN | وتتجلى بوضوح أهداف العقد ومنتصف العقد في الخطة المتوسطة اﻷجل الراهنة وكذلك في أنشطة الصناديق العالمية سواء في المقر أو في الميدان. |
Una tercera esfera de interés es la coordinación de las actividades de los fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | والمجال الثالث للاهتمام هو تنسيق أنشطة صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها. |
Esta categoría comprende las actividades de los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas dedicados específicamente a promover el desarrollo sostenible de los países en desarrollo. | UN | تعكس أنشطة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها التي تهدف تحديدا إلى تعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية. |
Otros recursos, incluidas las actividades de los fondos fiduciarios | UN | تشمل الموارد الأخرى أنشطة صناديق استئمانية محددة |
Los objetivos y las actividades de los fondos se analizarán y se incorporarán en el plan de trabajo general del PNUD, en el marco de los objetivos generales del Programa. | UN | وستحلل أهداف وأنشطة الصناديق وتُدرج في خطة العمل على صعيـد برنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائي وتــكون متصلة باﻷهــداف العامــة للبرنامج. |
Se pidió al PNUD que garantizara que las actividades de los fondos fiduciarios correspondieran a su mandato. | UN | وطلب إلى البرنامج أن يكفل إدراج أنشطة الصندوق الاستئماني ضمن ولايته. |
En el examen realizado por la Junta de las actividades de los fondos fiduciarios en el bienio 1994-1995 se comprobó que era posible seguir mejorando el control presupuestario y la ejecución de los proyectos. | UN | ١٥ - كشف استعراض المجلس ﻷنشطة الصناديق الاستئمانية في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ أن ثمة مجالا للتحسين في المراقبة بالميزانية وتنفيذ المشاريع. |
Últimamente, las actividades de los fondos buitre han generado un nuevo motivo de preocupación. | UN | وأشاروا إلى بزوغ شاغل جديد في الآونة الأخيرة يتعلق بأنشطة الصناديق الانتهازية. |
En el cuadro 7 se informa de las actividades de los fondos fiduciarios en 2003 y se proyectan los ingresos y gastos durante el período que abarca el plan. | UN | 53 - ويبيِّن الجدول 7 نشاط الصناديق الاستئمانية في عام 2003، ويقدّم إسقاطات للمقبوضات والمصروفات خلال فترة الخطة. |
las actividades de los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas en cada país tienen, pues, especial significación. | UN | 60 - واسترسل قائلا إن الأنشطة التي تضطلع بها صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها في كل بلد تتسم لذلك بأهمية خاصة. |
Estado financiero de las actividades de los fondos de uso restringido y variaciones en el activo neto correspondiente al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2003 | UN | بيان الأنشطة التشغيلية في الأموال المقيدة والتغييرات في الأصول الصافية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 |
La orientación del Consejo debe estar más centrada en las actividades de los fondos y programas y ser más pertinente a éstos, en particular en el contexto de la revisión trienal amplia de la política y de las conclusiones convenidas sobre el seguimiento de las conferencias. | UN | وينبغي أن يصبح التوجيه الذي يقدمه المجلس أكثر تركيزا وصلة باﻷنشطة التي تضطلع بها الصناديق والبرامج، ولا سيما في سياق استعراض السياسة العامة الذي يجري كل ثلاث سنوات والنتائج المتفق عليها بشأن متابعة المؤتمرات. |
3. Hace hincapié en que en las actividades de los fondos, programas y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas que se realicen en los países en apoyo de la Alianza de las Naciones Unidas se debe tener en cuenta la aplicación del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo; | UN | 3 - يؤكد ضرورة أخذ تنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالاعتبار لدى اضطلاع صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة بأنشطتها على الصعيد الميداني دعما لتحالف الأمم المتحدة؛ |