ويكيبيديا

    "las actividades de los grupos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطة الأفرقة
        
    • أنشطة جماعات
        
    • أنشطة الجماعات
        
    • وأنشطة الأفرقة
        
    • أنشطة أفرقة
        
    • أنشطة فرق
        
    • لأنشطة الأفرقة
        
    Más de 1.000 interesados participan directamente en las actividades de los grupos de trabajo. UN ويشارك أكثر من 000 1 من أصحاب المصلحة مباشرة في أنشطة الأفرقة العاملة.
    La labor se organizará de manera que permita a todas las delegaciones, independientemente del número de sus miembros, participar plenamente en todas las actividades de los grupos de trabajo. UN وسيجري تنظيم العمل بطريقة تمكن جميع الوفود من المشاركة الكاملة في جميع أنشطة الأفرقة العاملة، بغض النظر عن حجم الوفد.
    La labor se organizará de manera que permita a todas las delegaciones, independientemente del número de sus miembros, participar plenamente en las actividades de los grupos de trabajo. UN وسيجري تنظيم العمل بطريقة تمكن جميع الوفود، بغض النظر عن حجمها، من المشاركة الكاملة في أنشطة الأفرقة العاملة.
    Cuando las actividades de los grupos de la delincuencia organizada traspasan fronteras, crean un efecto que se extiende por toda la comunidad internacional. UN حينما تَعبُر أنشطة جماعات الجريمة المنظمة الحدود، تحدث أثرا يتردد صداه في المجتمع الدولي بأكمله.
    En ese sentido, Nepal está comprometido a colaborar con otros Estados a fin de derrotar las actividades de los grupos de la delincuencia organizada transnacional. UN وفي هذا الصدد، نيبال ملتزمة بالعمل مع الدول الأخرى من أجل هزيمة أنشطة الجماعات التي تقوم بارتكاب الجرائم المنظمة عبر الوطنية.
    Los epígrafes temáticos, correspondientes a los estudios en curso y a las actividades de los grupos de trabajo podrían contener vínculos interactivos. UN ويمكن إدراج مداخل مواضيعية، تقابل الدراسات الجارية وأنشطة الأفرقة العاملة، وتتضمن وصلات تفاعلية.
    9. El GCEI coordinará las actividades de los grupos de trabajo ad hoc y organizará exámenes internacionales de los trabajos. UN 9- سيقوم فريق الخبراء المستقل المعني بالتنسيق بتنسيق أنشطة أفرقة العمل المخصصة وبتنظيم عمليات استعراض دولية للعمل.
    La idea de encomendar mandatos a relatores con funciones de supervisión, a fin de reemplazar las actividades de los grupos de trabajo que a la sazón funcionaban y que requerían un uso intensivo de recursos, había sido introducida en 1978 por el entonces Director de la División de Derechos Humanos. UN فقد أدخل مدير شعبة حقوق الإنسان في عام 1978 فكرة إنشاء ولايات المقررين الخاصين التي تشمل مسؤوليات الرصد، لخلافة أنشطة الأفرقة العاملة الكثيفة الموارد التي كانت قائمة آنذاك.
    Sin embargo, se expresaron inquietudes respecto de la suspensión prolongada de las actividades de los grupos de trabajo, porque ello podría generar dudas sobre la capacidad de la CNUDMI para mantener su nivel de conocimientos especializados en un ámbito determinado. UN غير أنَّ مخاوف أثيرت بشأن تعليق أنشطة الأفرقة العاملة لمدة طويلة، لأنَّ التوقّف طويلا عن العمل قد يثير شكوكا حول قدرة الأونسيترال على الاحتفاظ بالمستوى المطلوب من الخبرة في مجال معيّن.
    Aunque no es actualmente miembro de la Comisión, Belarús pretende seguir de cerca las actividades de los grupos de trabajo. UN 35 - وقال إنه على الرغم من أن بيلاروس ليست عضوة في اللجنة، فإنها تعتزم متابعة أنشطة الأفرقة العاملة عن كثب.
    La Secretaría ha venido participando en las actividades de los grupos de trabajo, con excepción de las adquisiciones sostenibles, y ha contribuido a las actividades en esas esferas. UN وقد شاركت الأمانة العامة في أنشطة الأفرقة العاملة، باستثناء المشتريات المستدامة، وساهمت في الأنشطة التي جرت في هذه المجالات.
    Puesto que los principales riesgos de importancia crítica que han sido identificados están estrechamente relacionados entre sí, es necesaria una estrecha coordinación de las actividades de los grupos de trabajo. UN فقد كان من اللازم تنسيق أنشطة الأفرقة العاملة عن كثب حيث تبين أن هناك ترابطا وثيقا بين المخاطر الرئيسية الحرجة التي تم تحديدها.
    Con cargo al presupuesto ordinario, la cantidad GE.99-51273 (S) de 152.500 dólares está destinada a sufragar los viajes de los miembros de la Comisión que participarán en el cuarto período de sesiones y la cantidad de 200.000 dólares está destinada a costear las actividades de los grupos de estudio y de trabajo. UN وخصص من الميزانية العادية مبلغ 500 152 من دولارات الولايات المتحدة لتغطية تكاليف سفر أعضاء اللجنة للمشاركة في الدورة الرابعة، ورصد مبلغ 000 200 من دولارات الولايات المتحدة لتغطية تكاليف أنشطة الأفرقة العاملة والأفرقة.
    ii) Comunicados de prensa e informes a los medios de difusión de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre las actividades de los grupos de trabajo, relatores y representantes especiales, expertos independientes y personal destacado sobre el terreno para examinar cuestiones relativas a los derechos humanos; UN `2 ' بيانات صحفية وإفادات إعلامية لوسائط الإعلام من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن أنشطة الأفرقة العاملة والمقررين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين وعناصر الوجود الميداني المعنية بحقوق الإنسان؛
    Mediante las actividades de los grupos de crédito y ahorro, las agrupaciones locales de la Unión de Mujeres a todos los niveles han integrado actividades para difundir conocimientos acerca de nuevas técnicas y medios de producción entre las mujeres. UN وقد عملت فروع الإتحاد النسائي في جميع المستويات من خلال أنشطة جماعات الإئتمان والإدخار على إدماج أنشطة تعنى بنشر المعارف عن تقنيات وطرق الإنتاج الجديدة لصالح المرأة.
    r) Suspensión. Las autoridades públicas no deberían estar facultadas para suspender arbitrariamente las actividades de los grupos de derechos humanos. UN (ص) تعليق النشاط - ينبغي عدم منح السلطات الحكومية سلطة التعسف في وقف أنشطة جماعات حقوق الإنسان.
    Como el equipo de apoyo recibe una formación adecuada en lo que respecta a los derechos al agua y al saneamiento, puede promover prácticas participativas y no discriminatorias en las actividades de los grupos de usuarios. UN ونظراً إلى أن فريق الدعم مدرب في مجال الحقوق في المياه والصرف الصحي، فبمقدوره تعزيز الممارسات التشاركية وغير التمييزية في أنشطة جماعات مستخدمي المياه.
    Se señala la posibilidad de aprovechar las actividades de los grupos de mujeres para mejorar el acceso de las niñas a la educación a nivel de la comunidad. UN وتوجه الانتباه إلى إمكانية اﻹفادة من أنشطة الجماعات النسائية في تحسين فرص حصول البنات على التعليم على مستوى المجتمعات المحلية.
    También se han establecido mecanismos para limitar las actividades de los grupos de artes marciales, por iniciativa del Presidente Gusmão, quien medió hasta lograr que esos grupos firmaran una declaración conjunta dirigida a evitar, disminuir y erradicar los actos de violencia. UN كما تم إنشاء آليات لكبح أنشطة الجماعات العسكرية من خلال مبادرة الرئيس غوسماو الذي توسط من أجل التوصل إلى إعلان مشترك مع هذه الجماعات يرمي إلى منع أعمال العنف والحد منها والقضاء عليها.
    A ese respecto, resultan especialmente amenazadoras las actividades de los grupos de extremistas y terroristas albaneses en Kosovo y Metohija y su colusión con otros grupos similares en la región de Europa sudoriental. UN وفي هذا الصدد، فإن أنشطة الجماعات الألبانية المتطرفة/الإرهابية في كوسوفو وميتوهيا، وتواطؤها مع مجموعات مشابهة في منطقة جنوب شرق أوروبا، تمثل تهديدا على وجه الخصوص.
    La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, en su calidad de secretaría ejecutiva del Comité y del Foro de proveedores, prestará asistencia en los preparativos para esas reuniones y en la planificación y las actividades de los grupos de trabajo que tendrán lugar antes de las reuniones. UN وسوف يساعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بوصفه الأمانة التنفيذية للجنة ولمنتدى مقدّمي الخدمات، في التحضير للاجتماعين المذكورين وللتخطيط المؤقت وأنشطة الأفرقة العاملة.
    Pedimos al Equipo Especial que siga haciendo a los Estados Miembros partícipes de su labor proporcionándoles información y actualizándolos sobre las actividades de los grupos de trabajo. UN وندعو فرقة العمل إلى مواصلة السعي إلى مشاركة الدول في عملها من خلال تقديم المعلومات والمستجدات بشأن أنشطة أفرقة العمل.
    Reafirmó su posición (E/CN.3/1993/21, párr. 54) de que se acogería con agrado la participación de los países que estuvieran dispuestos a contribuir a las actividades de los grupos de tareas, y tomó nota de los fundamentos adoptados por el Subcomité de Actividades Estadísticas del CAC para la participación de los países (E/CN.3/1994/4, inciso c), párr. 21). UN وأكد مجددا على موقفه E/CN.3/1993/21)، الفقرة ٥٤( القائم على الترحيب بمشاركة البلدان التي ترغب في المشاركة في أنشطة فرق العمل، كما أحاط علما باﻷساس المنطقي الذي اعتمدته اللجنة الفرعية المعنية باﻷنشطــة الاحصائية التابعة للجنــة التنسيق اﻹدارية لمشاركة البلدان E/CN.3/1994/4)، الفقرة ٢١ )ج((.
    :: Facilitación de las cuestiones jurídicas y técnicas, así como de las de procedimiento y de fondo, en apoyo de las actividades de los grupos de trabajo y comités técnicos UN :: تيسير المسائل الإجرائية والقانونية والتقنية والفنية دعما لأنشطة الأفرقة العاملة واللجان التقنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد