ويكيبيديا

    "las actividades de los partidos políticos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطة الأحزاب السياسية
        
    • نشاط الأحزاب السياسية
        
    • لأنشطة الأحزاب السياسية
        
    • وأنشطة اﻷحزاب السياسية
        
    A medida que se acercan las elecciones, la malversación de los fondos del Estado también puede contribuir a la financiación de las actividades de los partidos políticos. UN ومع اقتراب موعد الانتخابات، قد يُساء استعمال أموال الدولة أيضا في تمويل أنشطة الأحزاب السياسية.
    las actividades de los partidos políticos siguen sometidas a una fuerte represión y la vigilancia de los agentes gubernamentales. UN وما تزال أنشطة الأحزاب السياسية تخضع لقمع شديد ولرقابة من أعوان الحكومة.
    Tampoco está autorizado a participar en las actividades de los partidos políticos ni a formar parte del consejo de administración o la junta supervisora de una empresa. UN كما لا يُسمح له بالمشاركة في أنشطة الأحزاب السياسية ولا الانضمام إلى مجلس إدارة أو مجلس رقابة تابع لشركة من الشركات.
    El Jefe de Estado Mayor también fue acusado de permitir que los servicios de inteligencia militar interfirieran en las actividades de los partidos políticos. UN ووجهت إلى رئيس هيئة الأركان العامة أيضاً تهمة السماح بتدخل دوائر الاستخبارات العسكرية في أنشطة الأحزاب السياسية.
    46. La administración pública es imparcial con respecto a los partidos políticos en el desempeño de sus funciones, y los funcionarios públicos de rango medio y superior no pueden participar en las actividades de los partidos políticos. UN 46- وتقف الخدمة المدنية أثناء أداء مهامها موقفاً محايداً من الأحزاب السياسية ويُمنع كبار الموظفين العموميين أو الموظفون العموميون ذوو الرتب المتوسطة من المشاركة في نشاط الأحزاب السياسية.
    También consideraba preocupante que no se hubieran tomado medidas para supervisar las actividades de los partidos políticos que promovían el racismo y la intolerancia. UN وهي قلقة أيضاً لعدم اتخاذ أي تدابير قانونية لرصد أنشطة الأحزاب السياسية التي تشجع على العنصرية والتعصب.
    También tenía la facultad de supervisar las actividades de los partidos políticos inscritos y de llevar los correspondientes registros. UN وتتمتع اللجنة أيضاً بسلطة رصد أنشطة الأحزاب السياسية المسجلة ومسك سجلات تخصها.
    Se trata especialmente de medidas vinculadas con la moratoria sobre la pena de muerte, la liberación de los 300 niños soldados y la liberalización de las actividades de los partidos políticos. UN ويتعلق الأمر بوجه خاص بالتدابير المتعلقة بوقف الحكم بعقوبة الإعدام، والإفراج عن 300 من الأطفال الجنود، وإطلاق حرية أنشطة الأحزاب السياسية.
    El levantamiento de las restricciones que pesan sobre las actividades de los partidos políticos legales se ha aplicado de forma desigual. UN 13 - وطُبِّق رفع القيود المفروضة على أنشطة الأحزاب السياسية القانونية بشكل متفاوت.
    Asimismo, reitero mi petición al Gobierno de que estudie formas de poner en libertad con rapidez a todos los presos políticos que continúan encarcelados y de suavizar progresivamente las restricciones pendientes a las actividades de los partidos políticos legales. UN وأكرر ندائي أيضا للحكومة لإيجاد سبل للإفراج بسرعة عن جميع المعتقلين السياسيين المتبقيين وأن تخفف بشكل متساو القيود المتبقية المفروضة على أنشطة الأحزاب السياسية القانونية.
    Asimismo, reitero mi petición al Gobierno de que estudie fórmulas para poner en libertad rápidamente a todos los presos políticos que continúan encarcelados y para suavizar las restricciones pendientes de las actividades de los partidos políticos legales. UN كما أكرر دعوتي للحكومة لتجد سبلاً للإفراج بسرعة عن كافة من تبقى من المحتجزين السياسيين والتخفيف من القيود المتبقية على أنشطة الأحزاب السياسية الشرعية.
    El proyecto prestará también especial atención a los marcos jurídicos que rigen las actividades de los partidos políticos en cada uno de los Estados miembros de la CEDEAO y a la formulación de propuestas para armonizarlos. UN وسيركز المشروع أيضا على دراسة الأطر القانونية التي تنظم أنشطة الأحزاب السياسية في كل بلد عضو في الجماعة ووضع مقترحات للمواءمة بين هذه القواعد.
    38. las actividades de los partidos políticos siguen siendo objeto de fuerte represión y de vigilancia por los agentes gubernamentales. UN 38- ولا تزال أنشطة الأحزاب السياسية تخضع لقمع شديد ولمراقبة أعوان الحكومة.
    La nueva ley abarca, entre otras cosas, las relaciones de género en las actividades de los partidos políticos, las organizaciones no gubernamentales y los sindicatos y el análisis de la legislación desde la óptica del género. UN ويغطي القانون الجديد، من جملة أمور، العلاقات بين الجنسين في أنشطة الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية والنقابات والتحليل القائم على نوع الجنس للتشريعات.
    - Levantamiento de la suspensión de las actividades de los partidos políticos y los sindicatos; UN - رفع تعليق أنشطة الأحزاب السياسية والنقابات؛
    El Estado financia además las actividades de los partidos políticos a fin de facilitar su participación en los asuntos públicos, y fija cuotas para la participación femenina en las elecciones y la vida política en general. UN وذكرت أن الدولة تقوم أيضا بتمويل أنشطة الأحزاب السياسية من أجل تيسير مشاركتها في الشؤون العامة وتحديد حصص لمشاركة المرأة في الانتخابات وفي الحياة السياسية بوجه عام.
    23. Se ha informado al Experto independiente de un cierto número de medidas que restringen las actividades de los partidos políticos. UN 23- وأُبلغ الخبير المستقل بعدد من التدابير التي تقيد أنشطة الأحزاب السياسية.
    f) Elimine las restricciones administrativas que todavía pesan sobre las actividades de los partidos políticos y prepare la celebración de unas elecciones democráticas, libres e imparciales; UN (و) إزالة ما تبقى من قيود إدارية على أنشطة الأحزاب السياسية والتحضير لتنظيم انتخابات ديمقراطية وحرة ونزيهة؛
    El Relator Especial se refirió en particular a las actividades de los partidos políticos de extrema derecha, a la violencia racista contra los trabajadores migrantes, al peligro de que agrupaciones racistas y xenófobas conquisten el poder político en determinados Estados, a la discriminación de que son objeto los romaníes y al aumento de las declaraciones de odio racista en la red Internet. UN وأشار بشكل خاص إلى أنشطة الأحزاب السياسية اليمينية المتطرفة، والعنف العنصري ضد العمال المهاجرين، ومخاطر كسب المجموعات العنصرية والمنادية بكره الأجانب للنفوذ السياسي في بعض الدول، والتمييز ضد الغجر، وانتشار الخطب الداعية إلى الكراهية العرقية على شبكات الإنترنت.
    El 20 de abril de 2010, un alto funcionario del Partido del Congreso Nacional anunció que el Presidente Bashir no prohibiría las actividades de los partidos políticos que habían boicoteado las elecciones, pero que no se invitaría a esos partidos a participar en el nuevo Gobierno a menos que aceptaran los resultados de las elecciones. UN وفي 20 نيسان/أبريل 2010، أعلن مسؤول كبير في حزب المؤتمر الوطني أن الرئيس البشير لن يمنع نشاط الأحزاب السياسية التي قاطعت الانتخابات، إلا أنه قال إن تلك الأحزاب لن تُدعى إلى المشاركة في أي حكومة ما لم تقم بالاعتراف بالنتيجة.
    También es preocupante el menoscabo de la autoridad de los órganos reguladores que supervisan las informaciones periodísticas relacionadas con las actividades de los partidos políticos. UN ومما يثير القلق أيضا اضمحلال سلطة الهيئات التنظيمية التي ترصد تغطية وسائط الإعلام لأنشطة الأحزاب السياسية.
    Las actividades de supervisión abarcan la inscripción de votantes, las campañas de educación cívica, la utilización de la prensa y las actividades de los partidos políticos y de sus dirigentes antes de la campaña electoral y durante la misma. UN وتغطي أنشطة المراقبة تسجيل الناخبين، وحملات التثقيف المدني، واستخدام الصحف، وأنشطة اﻷحزاب السياسية وزعمائها قبل الحملة الانتخابية وأثنائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد