ويكيبيديا

    "las actividades de mantenimiento de la paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بأنشطة حفظ السلام
        
    • أنشطة حفظ السلام
        
    • عمليات حفظ السلام
        
    • أنشطة حفظ السلم
        
    • مجال حفظ السلام
        
    • بأنشطة حفظ السلم
        
    • جهود حفظ السلام
        
    • لأنشطة حفظ السلام
        
    • بعمليات حفظ السلام
        
    • عمليات حفظ السلم
        
    • نشاط حفظ السلام
        
    • لعمليات حفظ السلام
        
    • ميدان حفظ السلام
        
    • بحفظ السلام
        
    • جهود حفظ السلم
        
    La India confía en que la incansable dedicación a las actividades de mantenimiento de la paz no relegue a un segundo plano las tareas y los objetivos más amplios que consagra la Carta de las Naciones Unidas. UN ومن المأمول ألا يطغى الاهتمام المستمر بأنشطة حفظ السلام على اﻷهداف والغايات اﻷوسع في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    A esos presupuestos se seguirán incorporando los recursos para telecomunicaciones relacionados con las actividades de mantenimiento de la paz. UN وسيستمر إدراج موارد للاتصالات السلكية واللاسلكية المتصلة بأنشطة حفظ السلام في تلك الميزانيات.
    También es importante evitar que los países utilicen las actividades de mantenimiento de la paz con fines políticos propios. UN ومن المهم أيضا الحيلولة دون استخدام أنشطة حفظ السلام من جانب بلدان معينة تحقيقا ﻷغراضها السياسية.
    Además, las mujeres deben formar parte de las actividades de mantenimiento de la paz. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون المرأة جزءا من أنشطة حفظ السلام.
    Sin embargo, aún quedan numerosos problemas complejos por resolver. las actividades de mantenimiento de la paz han tenido tanto éxitos como fracasos. UN غير أن مشاكل معقدة كثيرة لا تزال بغير حل، وقد حققت عمليات حفظ السلام نجاحا كما أنها منيت بالفشل.
    Ese sistema aúna todas las funciones de apoyo de las actividades de mantenimiento de la paz para demostrar la interdependencia y la responsabilidad compartida del Departamento. UN ويحشد هذا النهج جميع مهام الدعم المتعلقة بأنشطة حفظ السلام لإثبات ترابط إدارة عمليات حفظ السلام ومسؤوليتها المتقاسمة.
    La delegación patrocinadora propuso también que se preparara una clasificación estándar de definiciones relacionadas con las actividades de mantenimiento de la paz. UN كما اقترح الوفد مقدم الورقة وضع تصنيف موحد للتعاريف المتصلة بأنشطة حفظ السلام.
    Se proporcionaron locales de oficinas, incluido espacio de oficinas destinado a las necesidades especiales de las actividades de mantenimiento de la paz UN وُفّرت الأماكن المخصصة للمكاتب، بما في ذلك أماكن المكاتب المكرسة للاحتياجات المخصصة المتعلقة بأنشطة حفظ السلام
    Se proporcionaron locales de oficinas, incluido espacio de oficinas destinado a las necesidades especiales de las actividades de mantenimiento de la paz UN جرى توفير أماكن للمكاتب، بما في ذلك أماكن المكاتب المكرسة للاحتياجات المخصصة المتعلقة بأنشطة حفظ السلام
    La suma solicitada incluye el aumento de 10 semanas previsto en la duración de los períodos de sesiones de la Comisión en vista del mayor volumen de trabajo, en particular en relación con las actividades de mantenimiento de la paz de la Organización. UN ويتعلق المبلغ المطلوب بالزيادة المتوقعة بمقدار ١٠ أسابيع في مدة دورات اللجنة الاستشارية نظرا لزيادة حجم عملها، لا سيما فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة.
    Los países que aportan contingentes deben ocupar una función central en todas las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأضاف أنه ينبغي للبلدان المساهمة بقوات أن تحتل مكان الصدارة في جميع أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Si se concreta la intensificación prevista de las actividades de mantenimiento de la paz, el presupuesto respectivo puede aumentar a 4.500 millones de dólares o más. UN ولو تحققت الزيادة المتوقعة في أنشطة حفظ السلام فمن الممكن زيادة ميزانية حفظ السلام إلى 4.5 مليار دولار أو أكثر من ذلك.
    De manera similar, las actividades de mantenimiento de la paz contribuirán, sin duda, a impedir que se agraven los conflictos actuales, con lo cual habrá mayores recursos para el desarrollo. UN وبالمثل، ستسهم أنشطة حفظ السلام بلا شك في منع تصعيد الصراعات الحالية، مما سيوفر موارد اضافية للتنمية.
    Se señaló también que los recursos destinados a las actividades de mantenimiento de la paz no debían proveerse a expensas de los destinados a las actividades de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN واعرب أيضا عن الرأي القائل بأن موارد أنشطة حفظ السلام ينبغي ألا تخصص على حساب موارد اﻷنشطة الانمائية لﻷمم المتحدة.
    La India ha apoyado permanentemente a las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ولقــد دعمت الهند دائما أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    Sobre esa base, el apoyo en la Sede a las actividades de mantenimiento de la paz debe continuar y continuará. UN وعلى هذا اﻷساس، سيستمر، ويجب أن يستمر دعم عمليات حفظ السلام في المقر وإن تغيرت طبيعة هذا الدعم ومستواه.
    Otra opción sería considerar la Base como elemento básico de las actividades de mantenimiento de la paz e incluirla en el presupuesto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN والخيار البديل هو أن تعتبر القاعدة نشاطا أساسيا لحفظ السلام وتدرج في ميزانية إدارة عمليات حفظ السلام.
    Algunas delegaciones apoyaron la propuesta de que se evaluaran las actividades de mantenimiento de la paz. UN وأيد عدد من الوفود الاقتراح الداعي الى تقييم أنشطة حفظ السلم.
    El aumento de las actividades de mantenimiento de la paz, por ejemplo, requiere un ajuste correspondiente en las estructuras que dirigen esas operaciones. UN وعلى سبيل المثال، فإن زيادة أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام تتطلب تكيفا موازيا في الهياكل التي تدير تلك العمليات.
    Quizás por ser Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia no me corresponda quejarme por las deficiencias de las Naciones Unidas en lo que se refiere a las actividades de mantenimiento de la paz. UN وربما لا يحق لي، كوزير لخارجية جورجيا، أن أشكو من نواقص اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم.
    Dicho código contribuirá sin duda al éxito de las actividades de mantenimiento de la paz y ayudará a aumentar su credibilidad en todo el mundo. UN ولا شك أن هذه المدونة تسهم في نجاح جهود حفظ السلام لﻷمم المتحدة وتعزز مصداقيتها عالمياً.
    A este respecto, quiero hacer un llamamiento a la comunidad internacional para que preste asistencia financiera estable y ventajosa para las actividades de mantenimiento de la paz de nuestra Organización. UN وهنا أناشد المجتمع الدولي أن يوفر أساسا ماليا مستقرا وصحيا لأنشطة حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة.
    Estos proyectos merecen ocupar un lugar preeminente en las actividades de consolidación de la paz que acompañan y siguen a las actividades de mantenimiento de la paz. UN ويجدر بهذه المشروعات أن تحتل مكانة كبيرة في أنشطة بناء السلام التي تقترن بعمليات حفظ السلام وتشكل متابعة لها.
    En particular, las tendencias nuevas e imprevistas en las actividades de mantenimiento de la paz han revelado deficiencias que hay que corregir. UN وعلى وجه الخصوص، كشفت الاتجاهات الجديدة وغير المتوقعة في عمليات حفظ السلم عن نواحي نقص تحتاج الى إدخال التحسينات.
    :: En los últimos 10 años, sin embargo, la Organización ha observado que las actividades de mantenimiento de la paz siguen manteniendo un nivel elevado UN :: غير أنه في السنوات العشر الأخيرة، رأت المنظمة أن مستوى نشاط حفظ السلام بقي مرتفعا.
    Su delegación participará en cualquier proceso encaminado a garantizar una base financiera segura a las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأفاد بأن وفد بلده سيشارك في أي عملية ترمي إلى كفالة الأرضية المالية لعمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Observa que el final de la guerra fría ha dado lugar a un aumento pronunciado de las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وقد أعقبت نهاية الحرب الباردة زيادة ملحوظة في أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حفظ السلام.
    A juzgar por los datos de que se dispone, las actividades de mantenimiento de la paz de la Organización están entrando en un período de estabilidad temporal y madurez. UN وتدل البيانات على أن أنشطة المنظمة المتعلقة بحفظ السلام آخذة في الدخول في فترة مؤقتة من الاستقرار والنضج.
    En este sentido, pedimos que se dé prioridad a los países que han respaldado de forma sistemática las actividades de mantenimiento de la paz. UN ونحن نحث، في هذا الصدد، على اعطاء الاعتبار الرئيسي للدول التي دعمت بأسلوب متناسق جهود حفظ السلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد