La CCAAP sugiere que la presencia a nivel nacional sea función de la magnitud de las actividades de ONU-Hábitat en el país de que se trate. | UN | وتقترح اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن يكون الوجود على المستوى القطري متناسباً مع حجم أنشطة موئل الأمم المتحدة في القطر المعين. |
Documento de concepto sobre las actividades de ONU-Hábitat a nivel de los países | UN | ورقة مفاهيمية عن أنشطة موئل الأمم المتحدة على المستوى القطري |
Adición: Documento de concepto sobre las actividades de ONU-Hábitat a nivel de los países | UN | إضافة: ورقة مفاهيمية عن أنشطة موئل الأمم المتحدة على المستوى القطري |
Todas las actividades de ONU-Hábitat mencionadas anteriormente se han visto afectadas negativamente por el bloqueo. | UN | وتأثرت جميع أنشطة موئل الأمم المتحدة المذكورة أعلاه تأثراً سلبياً من الحصار. |
G. Criterios propuestos para las actividades de ONU-Hábitat a nivel de los países | UN | زاي - المعايير المقترحة لأنشطة موئل الأمم المتحدة على المستوى القطري |
Entre los elementos que obstaculizaban una mayor participación de la sociedad civil en las actividades de ONU-Hábitat se incluían la falta de participación en cuestiones programáticas, la insuficiente capacidad técnica y la falta de recursos financieros. | UN | أما العوائق التي تحول دون زيادة إشراك المجتمع المحلي في أنشطة موئل الأمم المتحدة فتشمل عدم الاشتراك في القضايا البرنامجية، وعدم كفاية القدرات التقنية ونقص الموارد المالية. |
A partir de 2000 el CREUMHS ha venido participando en las actividades de ONU-Hábitat dirigidas a consolidar la campaña mundial de afianzamiento del derecho de tenencia de la tierra y la campaña mundial en pro de la buena gestión de los asuntos urbanos, puestas en marcha en 2000. | UN | تشارك الجماعة منذ عام 2002 في أنشطة موئل الأمم المتحدة بشأن دمج الحملة العالمية للحيازة الآمنة والحملة العالمية للإدارة الحضرية اللتين أطلقتا في عام 2000. |
las actividades de ONU-Hábitat desde 2002 se han estado ampliando para alcanzar las metas de esta propuesta de proyecto. | UN | 22 - وما فتئت أنشطة موئل الأمم المتحدة تعمل منذ 2002 من أجل تحقيق أهداف مقترح المشروع هذا. |
Observando también la campaña mundial de ONU-Hábitat sobre gobernanza urbana, que fomenta la participación de los jóvenes en la gobernanza local; así como las actividades de ONU-Hábitat en apoyo de la juventud urbana vulnerable dentro del marco del Programa de Ciudades más Seguras, | UN | وإذْ يلاحظ أيضاً أن الحملة العالمية لموئل الأمم المتحدة بشأن الإدارة الحضرية السليمة، التي تشجع إشراك الشباب في الحكم المحلي، وكذلك في أنشطة موئل الأمم المتحدة لدعم الشباب الحضري المُعَرض في إطار برنامج مدن أكثر أمناً، |
las actividades de ONU-Hábitat relacionadas con esa cuestión en 2003 y 2004 se llevaron a cabo principalmente con financiación del DFID, en el marco de la alianza con los Países Bajos, y con financiación de los gobiernos de Alemania e Italia. | UN | وقد نفذت أنشطة موئل الأمم المتحدة حول هذه المسألة أثناء 2003 و2004 بواسطة التمويل من الإدارة المعنية بالتنمية الدولية وعن طريق إطار المشاركة الهولندية وبتمويل من حكومات ألمانيا وإيطاليا. |
Esto ha allanado el camino para una unión rápida y sin dificultades de las actividades de ONU-Hábitat a esos objetivos y ha aguzado la capacidad de la organización en la esfera de la promoción, capacidad que cuenta con el apoyo de un importante componente informativo. | UN | وقد أدى ذلك إلى تمهيد الطريق أمام الربط بين أنشطة موئل الأمم المتحدة والأهداف بسرعة ويسر، كما أدى إلى تنشيط مهارات المناصرة التي تلقى الدعم من عنصر المعلومات القوى. |
Más concretamente, las actividades de ONU-Hábitat en el ámbito de la mitigación de los efectos de los desastres, las situaciones posteriores a conflictos y la seguridad en el contexto de los asentamientos humanos están relacionadas, en la mayoría de los casos, con la vivienda y las condiciones de vida de los pueblos indígenas. | UN | وعلى وجه أكثر تحديدا، تتصل أنشطة موئل الأمم المتحدة في ميدان التخفيف من حدة الكوارث، مسائل ما بعد النزاعات، والسلامة في المستوطنات البشرية، بالإسكان والأحوال المعيشية للشعوب الأصلية في معظم الحالات. |
Se le informó de que las oficinas de enlace en Nueva York, Ginebra y Bruselas tenían una función sustantiva en la coordinación de las actividades de ONU-Hábitat con las organizaciones de las Naciones Unidas y otras entidades tales como la Comunidad Europea. | UN | وأُبلغت بأن مكاتب الاتصال في نيويورك، وجنيف، وبروكسل تؤدي دوراً هاماً في تنسيق أنشطة موئل الأمم المتحدة مع منظمات الأمم المتحدة، وكيانات أخرى مثل المفوضية الأوروبية. |
Informe de la Directora Ejecutiva sobre las actividades de ONU-Hábitat | UN | ألف - تقرير المديرة التنفيذية عن أنشطة موئل الأمم المتحدة |
La organización, en coordinación con representantes de las Naciones Unidas, organizó sesiones informativas en la Sede sobre un mundo más ecológico y las siete oleadas de transición en plena crisis, e informó de las actividades de ONU-Hábitat. | UN | نظمت المنظمة، بالتعاون مع ممثلي الأمم المتحدة، إحاطات في المقر بشأن مواضيع مثل خضرنة العالم والموجات الانتقالية السبع في غمرة الأزمة، كما وضعت تقارير عن أنشطة موئل الأمم المتحدة. |
Observando también la campaña mundial de ONU-Hábitat sobre gobernanza urbana, que fomenta la participación de los jóvenes en la gobernanza local; así como las actividades de ONU-Hábitat en apoyo de la juventud urbana vulnerable dentro del marco del Programa de Ciudades más Seguras, | UN | وإذْ يلاحظ أيضاً الحملة العالمية لموئل الأمم المتحدة بشأن الإدارة الحضرية السليمة، التي تشجع إشراك الشباب في الحكم المحلي، وكذلك أنشطة موئل الأمم المتحدة لدعم الشباب الحضري المُعَرض في إطار برنامج المدن الأكثر أمناً، |
Invita a los gobiernos, organizaciones no gubernamentales y del sector privado y entidades financieras internacionales a brindar o aumentar su apoyo a las actividades de ONU-Hábitat en el ámbito de los programas de desarrollo de la juventud urbana; | UN | 8 - يدعو الحكومات، والمنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية إلى تقديم الدعم إلى أنشطة موئل الأمم المتحدة أو زيادته في مجال برامج تنمية الشباب الحضري؛ |
La Oficina Ejecutiva de Hábitat en Moscú desempeña la función de coordinadora de los proyectos en la Federación de Rusia, y tiene un papel activo en la divulgación de las publicaciones de ONU-Hábitat en el país y en los países de la Comunidad de Estados Independientes y de información sobre las actividades de ONU-Hábitat, está iniciando nuevos proyectos y produce una versión en ruso de The Habitat Debate. | UN | ويعمل مكتب الموئل التنفيذي بموسكو بوصفه منسقاً للمشروعات في الاتحاد الروسي، ويقوم بدور نشط في نشر مطبوعات موئل الأمم المتحدة في الاتحاد الروسي وفي بلدان كمنولث الدول المستقلة، وكذلك المعلومات عن أنشطة موئل الأمم المتحدة ومبادراته ومشاريعه الجديدة، ويُعد نسخة باللغة الروسية لحوار الموئل. |
Antecedentes y contexto general de las actividades de ONU-Hábitat en relación con las cuestiones indígenas | UN | ثانيا - المعلومات الأساسية والسياق العام لأنشطة موئل الأمم المتحدة بشأن قضايا الشعوب الأصلية |
Su Alteza reiteró a la Directora Ejecutiva el firme apoyo del Reino de Bahrein a las actividades de ONU-Hábitat en la región árabe. | UN | وقد كرر صاحب المعالي الإعراب للمديرة التنفيذية عن تأييد مملكة البحرين القوي لأنشطة موئل الأمم المتحدة في المنطقة العربية. |
Refiriéndose al documento de concepto sobre las actividades de ONU-Hábitat a nivel de los países, que figura en el documento HSP/GC/22/2/Add.7, el representante de la secretaría señaló que dichas actividades eran fundamentales para la labor de la organización. | UN | 31 - استرعى ممثل الأمانة الانتباه إلى الورقة المفاهيمية عن أنشطة الموئل على المستوى القُطري، الواردة في الوثيقة HSP/GC/22/2/Add.7، وأشار إلى أن هذه الأنشطة كانت أساسية في عمل المنظمة. |
Las medidas adoptadas por ONU-Hábitat relativas a la aplicación de la resolución 57/266 se detallan en el informe de la Directora Ejecutiva sobre el progreso alcanzado en las actividades de ONU-Hábitat (HSP/GC/19/2). | UN | 14- وترد الإجراءات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لتنفيذ القرار 57/266 في التقرير المرحلي للمديرة التنفيذية بشأن نشاطات البرنامج (الوثيقة HSP/GC/19/2) |