Así, pues, las actividades de reducción de desastres constituyen parte integrante del mandato y de la labor de promoción del Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وعلى ذلك تمثل أنشطة الحد من الكوارث جزءا لا يتجزأ من الولاية المسندة إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية وأنشطتها الداعمة. |
Así, pues, las actividades de reducción de desastres constituyen parte integrante del mandato y de la labor de promoción del Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وعلى ذلك تمثل أنشطة الحد من الكوارث جزءا لا يتجزأ من الولاية المسندة إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية وأنشطتها الداعمة. |
x. Alentar al sector privado a que fomente una cultura de prevención de los desastres y participe en las actividades de reducción de desastres; | UN | `10` تشجيع القطاع الخاص على تعزيز الثقافة للوقاية من الكوارث والمشاركة في أنشطة الحد من الكوارث. |
p) Integración del sector privado en las actividades de reducción de desastres mediante la promoción de oportunidades de negocios; | UN | )ع( دمج القطاع الخاص في جهود الحد من الكوارث من خلال تعزيز الفرص المتاحة لﻷنشطة التجارية؛ |
b) El apoyo normativo y técnico necesario a las actividades de reducción de desastres en los planos nacional y regional; | UN | )ب( الالتزام من حيث السياسة العامة وتقديم الدعم التقني الضروري لممارسات الحد من الكوارث على الصعيدين القطري واﻹقليمي؛ |
Hemos tomado nota de las recomendaciones del Grupo Consultivo del Fondo relativas a las posibles asignaciones del Fondo destinadas a respaldar las actividades de reducción de desastres. | UN | وقد أحطنا علما بتوصيات الفريق الاستشاري للصندوق عن مخصصاته المحتملة لدعم أنشطة الحد من الكوارث. |
La Junta reafirmó que la coordinación y el apoyo de las actividades de reducción de desastres a nivel de los países, cuyo objetivo en última instancia consiste en reducir la vulnerabilidad a los desastres y en proteger las ventajas conseguidas por el desarrollo, es cuestión que interesa tanto a la comunidad dedicada al desarrollo como a la comunidad humanitaria. | UN | وأكد من جديد أن تنسيق ودعم أنشطة الحد من الكوارث على الصعيد الوطني التي تتمثل أهدافها اﻷساسية في الحد من التعرض للكوارث وحماية المكاسب اﻹنمائية، إنما هو لمصلحة التنمية والمجتمع اﻹنساني على السواء. |
Éstas ya se están materializando tanto en las formas públicas como privadas de colaboración, que en forma conjunta actúan por conducto de las relaciones de cooperación a fin de contribuir a un mayor conocimiento por parte del público y a la participación de la comunidad en las actividades de reducción de desastres. | UN | وأخذت تصبح جزءا لا يتجزأ من شكلي التعاون العام والخاص اللذين يعملا سويا من خلال الشراكة لزيادة المعرفة لدى الجمهور ومشاركة المجتمعات المحلية في أنشطة الحد من الكوارث. |
En varias regiones, las actividades de reducción de desastres naturales y de recuperación están cada vez más integradas en las actividades de las oficinas del PNUD en los países. | UN | 45 - وفي عدة مناطق، أصبحت بصورة متزايدة أنشطة الحد من الكوارث الطبيعية والانتعاش جزءا عاديا من أنشطة المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El apoyo sustantivo deberá permitir al Consejo suministrar una dirección programática autorizada y eficaz en las actividades mundiales y regionales de reducción de desastres, con miras a asegurar un mayor grado de coherencia en las actividades de reducción de desastres durante la segunda mitad del Decenio. | UN | وستركز المدخلات الموضوعية على تمكين المجلس من توفير أنشطة للحد من الكوارث على صعيد العالم، وتوفير توجيه برنامجي فعال وموثوق على الصعيد اﻹقليمي من أجل ضمان اتساق أنشطة الحد من الكوارث خلال النصف الثاني من العقد. |
También se han obtenido algunos resultados positivos respecto de la sinergia entre las actividades de reducción de desastres que desarrolla el sistema de las Naciones Unidas y las que se realizan en los terrenos socioeconómico y humanitario. | UN | 53 - وتم تحقيق بعض النتائج الإيجابية أيضا فيما يتعلق بالتضافر بين أنشطة الحد من الكوارث في منظومة الأمم المتحدة وتلك التي تُجرى في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية. |
La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible reforzó la sensibilización respecto de la necesidad de reducir el riesgo y la vulnerabilidad a fin de asegurar un desarrollo sostenible y de que los sectores del desarrollo deben canalizar la inversión hacia las actividades de reducción de desastres. | UN | وعزز مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الشعور بالحاجة إلى الحد من الأخطار وجوانب الضعف أمامها من أجل ضمان التنمية المستدامة، وبضرورة قيام القطاعات الإنمائية بتوجيه الاستثمار نحو أنشطة الحد من الكوارث. |
En varias regiones, las actividades de reducción de desastres naturales y de recuperación están cada vez más integradas en las actividades de las oficinas del PNUD en los países. | UN | 45 - وفي عدة مناطق، أصبحت أنشطة الحد من الكوارث الطبيعية والانتعاش بصورة متزايدة جزءا عاديا من أنشطة المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي. |
r) Celebrar una Conferencia de Examen sobre la reducción de los desastres naturales al final del Decenio con miras a trazar una estrategia para proseguir las actividades de reducción de desastres en el siglo XXI. | UN | )ص( عقد مؤتمر لاستعراض الحد من الكوارث الطبيعية في نهاية العقد بغية وضع استراتيجية لمواصلة أنشطة الحد من الكوارث خلال القرن الحادي والعشرين. |
r) Celebrar una Conferencia de Examen sobre la reducción de los desastres naturales al final del Decenio con miras a trazar una estrategia para proseguir las actividades de reducción de desastres en el siglo XXI. | UN | )ص( عقد مؤتمر لاستعراض الحد من الكوارث الطبيعية في نهاية العقد بغية وضع استراتيجية لمواصلة أنشطة الحد من الكوارث خلال القرن الحادي والعشرين. |
En lo que respecta a las actividades de reducción de desastres, algunas delegaciones subrayaron que esta labor se relacionaba en gran medida con el fomento a largo plazo de la capacidad nacional y, como tal, debía ser realizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y no por el Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | ٢٥٤ - وبالنظر إلى أنشطة الحد من الكوارث شددت بعض الوفود على أن هذا العمل يتعلق على نطاق واسع ببناء القدرة الوطنية على المدى الطويل وينبغي، بوصفه ذلك، أن يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدلا من إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
p) Integración del sector privado en las actividades de reducción de desastres mediante la promoción de oportunidades de negocios; | UN | )ع( دمج القطاع الخاص في جهود الحد من الكوارث من خلال تعزيز الفرص المتاحة لﻷنشطة التجارية؛ |
En el futuro habrá que fomentar más la importante función que pueden desempeñar las actividades de reducción de desastres como sólida inversión que permite salvar vidas y reducir las pérdidas. | UN | وسيحتاج الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه جهود الحد من الكوارث كاستثمار حقيقي في إنقاذ الأرواح والحد من الخسائر, إلى تعزيز متزايد في المستقبل. |
Deben promoverse cada vez más las actividades de reducción de desastres como una inversión importante encaminada a salvar vidas y a reducir pérdidas, que constituye un elemento fundamental para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y el desarrollo sostenible en general. | UN | ويجب تعزيز جهود الحد من الكوارث أكثر فأكثر باعتبارها استثمارا مضمونا من أجل إنقاذ الأرواح والتخفيف من حجم الخسائر، وأمرا أساسيا بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة على وجه العموم. |
b) El apoyo normativo y técnico necesario a las actividades de reducción de desastres en los planos nacional y regional; | UN | )ب( الالتزام من حيث السياسة العامة وتقديم الدعم التقني الضروري لممارسات الحد من الكوارث على الصعيدين القطري واﻹقليمي؛ |