ويكيبيديا

    "las actividades de reintegración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطة إعادة الإدماج
        
    • جهود إعادة الإدماج
        
    • أنشطة إعادة الاندماج
        
    • أنشطة إعادة إدماج
        
    • بأنشطة إعادة الإدماج
        
    • أن أنشطة إعادة اﻹدماج
        
    • المساعدة الخاصة باعادة اﻹدماج
        
    • لأنشطة إعادة الإدماج
        
    • أنشطة إعادة اﻹدماج في
        
    Las minas y los artefactos sin explotar colocados a lo largo de las fronteras y de la zona militar también constituyen un obstáculo para las actividades de reintegración. UN وتعوق المعدات والألغام التي لم تنفجر بعد والمزروعة على طول الحدود والمنطقة العسكرية أنشطة إعادة الإدماج.
    A principios de 2003 también se firmó un acuerdo tripartito entre el ACNUR, el PNUD y el Ministerio de Rehabilitación y Desarrollo Rural para coordinar las actividades de reintegración. UN كما تم توقيع اتفاق ثلاثي الأطراف بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الاستصلاح والتنمية الريفية في بداية عام 2003، بغرض تنسيق أنشطة إعادة الإدماج.
    A principios de 2003 también se firmó un acuerdo tripartito entre el ACNUR, el PNUD y el Ministerio de Rehabilitación y Desarrollo Rural para coordinar las actividades de reintegración. UN كما تم توقيع اتفاق ثلاثي الأطراف بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الاستصلاح والتنمية الريفية في بداية عام 2003، بغرض تنسيق أنشطة إعادة الإدماج.
    No obstante, las actividades de reintegración se han visto obstaculizadas por la presencia de municiones y minas sin detonar en las zonas de establecimiento de los repatriados. UN ومع ذلك ما زالت الذخائر غير المتفجرة والألغام في مناطق العائدين تعوق جهود إعادة الإدماج.
    Fondo Fiduciario del PNUD y el Japón para Apoyar las actividades de reintegración en Haití UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج اﻹنمائي واليابان لدعم أنشطة إعادة الاندماج في هايتي
    El ACNUR tiene un papel decisivo en las actividades de reintegración de los refugiados. UN وللمفوضية دور حاسم تقوم به في أنشطة إعادة إدماج العائدين.
    las actividades de reintegración las llevarán a cabo el PNUD u otros asociados. UN وسيقوم بأنشطة إعادة الإدماج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو شركاء آخرون.
    Por consiguiente, se requieren con urgencia fuentes de financiación suficientes y más seguras para las actividades de reintegración y rehabilitación. UN ولذلك تشتد الحاجة إلى مصادر تمويل كافية ويمكن التنبؤ بها بقدر أكبر من أجل أنشطة إعادة الإدماج وإعادة التأهيل.
    las actividades de reintegración se seguirán financiando con cargo a contribuciones voluntarias. UN وسيستمر تمويل أنشطة إعادة الإدماج من التبرعات.
    A fin de fomentar la recuperación del conflicto en Liberia, el PNUD vinculó las actividades de reintegración de las comunidades con el establecimiento de mecanismos de gobernanza local. UN ولتعزيز الانتعاش من الصراع في ليبريا، ربط البرنامج الإنمائي أنشطة إعادة الإدماج المجتمعية بإنشاء آليات للحكم المحلي.
    No obstante, las actividades de reintegración siguen dependiendo de las contribuciones voluntarias, que a veces resultan insuficientes para impedir que haya deficiencias en los programas de desarme, desmovilización y reintegración. UN غير أن أنشطة إعادة الإدماج مازالت تعتمد على التبرعات التي تكون في بعض الأحيان غير كافية لتفادي وقوع ثغرات في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Por ejemplo, no se ha llegado a un acuerdo sobre las cuestiones relacionadas con el pago de subsidios a los excombatientes y el programa de servicio cívico nacional en apoyo de las actividades de reintegración está demorado. UN فعلى سبيل المثال، لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المتصلة بصرف البدلات للمقاتلين السابقين، كما أن هناك تأخّرا في تنفيذ برنامج الخدمة المدنية الوطنية الهادف إلى دعم أنشطة إعادة الإدماج.
    Estos planes se basan en el análisis de las necesidades y la determinación de las lagunas existentes en las actividades de reintegración y recuperación. UN وتستند تلك الخطط إلى تحليل للاحتياجات وتحديد الثغرات في أنشطة إعادة الإدماج والإنعاش.
    Afganistán: aumento de 8,8 millones de dólares, debido al mantenimiento de la atención prestada a las actividades de reintegración y alojamiento; UN أفغانستان: ارتفاع قدره 8.8 مليون دولار بسبب استمرار التأكيد على أنشطة إعادة الإدماج والمأوى؛
    Los niños se benefician actualmente de las actividades de reintegración de base comunitaria que se llevan a cabo en esas localidades. UN ويستفيد الأطفال حاليا من أنشطة إعادة الإدماج المجتمعية التي تنفذ في تلك المناطق المحلية.
    Se da por supuesto que las actividades de reintegración serán parte integrante del programa de los organismos de desarrollo y las instituciones de crédito en Rwanda, en coordinación con el Gobierno de Rwanda. UN ومن المفترض أن تشكل أنشطة إعادة الإدماج جزءاً لا يتجزأ من برنامج الوكالات الإنمائية ومؤسسات الإقراض في رواندا، بالتنسيق مع حكومة رواندا.
    Además, las actividades de reintegración en Baghlan y Faryab afectaron la capacidad de las redes de insurgentes; UN وبالإضافة إلى ذلك، أحدثت جهود إعادة الإدماج في بغلان وفارياب أثرا سلبيا على قدرات شبكات المتمردين؛
    Demasiado a menudo, las actividades de reintegración se centran de manera inadecuada en los niños que fueron reclutados, con lo cual perpetúan el estigma. UN 95 - وغالبا ما تَعزِل جهود إعادة الإدماج بشكل غير لائق الأطفال الذين سبق تجنيدهم في الماضي، ومن ثم تكرس وصمة العار لديهم.
    Fondo Fiduciario del PNUD y el Japón para apoyar las actividades de reintegración en Haití UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي واليابان لدعم أنشطة إعادة الاندماج في هايتي
    :: Fortalecimiento de los sistemas de asistencia social y apoyo a las actividades de reintegración de los jóvenes en el seno de la sociedad UN :: تعزيز نظم الرعاية الاجتماعية ودعم أنشطة إعادة إدماج الشباب في المجتمع
    Si bien en el año en curso más de 80.000 refugiados afganos han decidido regresar a su hogar desde el Pakistán, a pesar de que la situación es inestable, la repatriación desde el Irán ha avanzado muy lentamente y las actividades de reintegración prácticamente se han interrumpido. UN وعلى الرغم من أن ما يزيد عن ٠٠٠ ٠٨ لاجئ أفغاني قرروا هذه السنة العودة إلى ديارهم من باكستان بالرغم من حالة عدم الاستقرار، فإن حالات العودة من إيران كانت بطيئة جدا، كما أن أنشطة إعادة اﻹدماج قد توقفت تقريبا.
    b) La necesidad de nuevos modelos de intervención para las actividades de reintegración y un desarrollo de efecto rápido; UN )ب( الحاجة إلى نماذج جديدة للتدخل من أجل المساعدة الخاصة باعادة اﻹدماج والتنمية ذات اﻷثر السريع؛
    las actividades de reintegración deben adoptar un enfoque comunitario integrado y las intervenciones no deberían dirigirse en particular a los niños que han sido soldados. UN 144 - ينبغي لأنشطة إعادة الإدماج أن تتبع نهجا مجتمعيا متكاملا وينبغي للتدخلات أن تتجنب معاملة الأطفال الجنود السابقين معاملة فريدة.
    Fondo fiduciario PNUD/Japón de apoyo a las actividades de reintegración en Haití UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليابان لدعم أنشطة إعادة اﻹدماج في هايتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد