Además, organizó en Beirut una conferencia regional para evaluar la Conferencia Mundial y examinar las actividades de seguimiento. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظم المعهد في بيروت مؤتمراً إقليمياً لتقييم المؤتمر العالمي ومناقشة أنشطة المتابعة. |
La Secretaría de Estado de Economía de Suiza financió algunas de las actividades de seguimiento de Indonesia y Serbia. | UN | وقد موّلت أمانة الدولة للشؤون الاقتصادية في سويسرا بعض ما بوشر من أنشطة المتابعة لإندونيسيا وصربيا. |
Los siguientes párrafos contienen una relación de los casos transmitidos al Gobierno en 1994, así como una relación de las actividades de seguimiento. | UN | وتتضمن الفقرات التالية بياناً بالحالات التي أُحيلت إلى الحكومة في ٤٩٩١ بالاضافة إلى أنشطة المتابعة. |
Algunas delegaciones expresaron la esperanza de que prosiguieran las actividades de seguimiento. | UN | وأعربت بعض الوفود عن أملها في قيام أنشطة متابعة متواصلة. |
Tampoco tendrán carácter confidencial las decisiones del Comité sobre las actividades de seguimiento, a menos que éste decida otra cosa. Artículo 98 | UN | كما لا تنطبق السرية على المقررات التي تتخذها اللجنة فيما يتعلق بأنشطة المتابعة ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
La Comisión ha formulado observaciones más detalladas sobre las actividades de seguimiento y evaluación en el capítulo I. | UN | وترد في الفصل الأول أعلاه التعليقات الإضافية التي أبدتها اللجنة الاستشارية بشأن أنشطة الرصد والتقييم. |
En 1994, el Comité decidió que las actividades de seguimiento deberían ser de conocimiento público. | UN | وقد قررت اللجنة أن تكون جميع أنشطة المتابعة علنية. |
Convendría también que esta ayuda se hiciera extensiva a las actividades de seguimiento. | UN | ومن المفيد أيضا قيامهم بتقديم المساعدة في أنشطة المتابعة. |
Se están celebrando consultas con la secretaría sobre las actividades de seguimiento. | UN | وتجري المشاورات اﻵن مع اﻷمانة الدائمة بخصوص أنشطة المتابعة. |
A continuación se ofrece un breve resumen de las tendencias en gestación en los países en relación con las actividades de seguimiento. | UN | وفيما يلي ملخص موجز للاتجاهات العامة الناشئة على الصعيد القطري في أنشطة المتابعة. |
Se están celebrando consultas con la secretaría sobre las actividades de seguimiento. | UN | وتجري المشاورات اﻵن مع اﻷمانة بخصوص أنشطة المتابعة. |
También se propuso que el informe anual de la Alta Comisionada a la Comisión de Derechos Humanos incluyera todas las actividades de seguimiento de la Alta Comisionada y la respuesta de los gobiernos interesados. | UN | كما اقترح وجوب تضمين التقرير السنوي للمفوضة السامية إلى لجنة حقوق اﻹنسان، جميع أنشطة المتابعة وردود الحكومات المعنية. |
Se convino en que se continuarían las actividades de seguimiento a través de redes académicas y proyectos de organizaciones no gubernamentales. | UN | واتفق على أن تستمر أنشطة المتابعة عن طريق الشبكات اﻷكاديمية ومشاريع المنظمات غير الحكومية. |
Una vez concluida la visita al país, el Representante Especial trabaja estrechamente con los organismos operacionales en la Sede y sobre el terreno en las actividades de seguimiento; | UN | ولدى إتمام الزيارة القطرية، يعكف الممثل الخاص على أنشطة المتابعة عن كثب مع الوكالات التنفيذية في المقر وفي الميدان؛ |
De hecho, las actividades de seguimiento del Comité están paralizadas desde hace un año, y es preciso que se encuentren medios para solventar esa situación. | UN | فقد كانت أنشطة المتابعة التي تضطلع بها اللجنة متوقفة لسنة من الزمن، ولا بد من إيجاد الموارد لمعالجة هذه الحالة. |
La decisión de que el examen de las actividades de seguimiento de la aplicación de las observaciones finales sea público mejorará su notoriedad. | UN | وأضاف أن قرار فتح باب النظر في أنشطة متابعة الملاحظات أمام العموم من شأنه أن يسلِّط عليها مزيدا من الضوء. |
ii) De momento, encomiende las actividades de seguimiento al Grupo de Trabajo; | UN | ' 2` تكليف الفريق العامل بأنشطة المتابعة في الوقت الحالي؛ |
La fusión de las dos secciones en una, conjuntamente con el mandato de seguir los objetivos de la Declaración del Milenio, dio un impulso a las actividades de seguimiento. | UN | وتدعمت أنشطة الرصد بفضل دمج قسمين في قسم واحد، أنيطت به ولاية رصد أهداف إعلان الألفية. |
En Nepal, las actividades de seguimiento se han centrado en el refuerzo del sistema de gestión de la logística. | UN | وفي نيبال، ركزت أعمال المتابعة على تعزيز نظام ادارة السوقيات. |
· las actividades de seguimiento debían presupuestarse antes del inicio del proceso de los API. | UN | :: ينبغي وضع ميزانية لأنشطة المتابعة قبل بدء عمليات استعراض سياسة الاستثمار. |
El equipo en el país se encarga de las actividades de seguimiento. | UN | فالفريق القطري مسؤول عن إجراءات المتابعة. |
Se espera que las actividades de seguimiento prosigan durante 1998. | UN | ويتوقع مواصلة جهود المتابعة طيلة عام ٨٩٩١. |
Asimismo se formulan recomendaciones concretas con respecto a las actividades de seguimiento de las Estrategias Modelo. | UN | وصدرت توصيات محددة أيضا فيما يتعلق بأنشطة متابعة الاستراتيجيات النموذجية. |
Algunas delegaciones, como demostración de su apoyo a las actividades de seguimiento de la Conferencia de Monterrey, anunciaron mayores contribuciones en concepto de asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وأعلنت بعض الوفود زيادة مساهمتها في المساعدة الإنمائية الرسمية مبرهنة بذلك على دعمها لأنشطة متابعة مؤتمر مونتيري. |
13. Invita a los países donantes y las instituciones financieras y de desarrollo internacionales a hacer contribuciones voluntarias al fondo fiduciario establecido por el Secretario General en apoyo de las actividades de seguimiento y aplicación de los resultados de la Conferencia Ministerial Internacional de Almaty; | UN | 13 - تدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لدعم الأنشطة ذات الصلة بمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ألماتي الوزاري الدولي؛ |
las actividades de seguimiento en 1995 se están realizando con la utilización de fondos para personal supernumerario en general; | UN | ويجري الاضطلاع بالمتابعة في عام ١٩٩٥ باستخدام أموال المساعدة المؤقتة العامة؛ |
La ventanilla 3 consistirá en la organización de seminarios para facilitar la ratificación de los tratados de derechos humanos y las actividades de seguimiento necesarias; | UN | المنفذ 3 سيتكوّن من تنظيم حلقات تدارس لتيسير التصديق على معاهدات بحقوق الإنسان وأنشطة المتابعة الضرورية؛ |
Proponemos que se proceda a evaluar los programas de ajuste, con la participación de la sociedad y en coordinación con las actividades de seguimiento de los acuerdos de Copenhague. | UN | ونقترح تقييم برامج التكيف الهيكلي مع المشاركة الاجتماعية، وبالتنسيق مع أعمال متابعة اتفاقات كوبنهاغن. |
7. El Comité incluirá información sobre las actividades de seguimiento en su informe anual de conformidad con el artículo 21 de la Convención. | UN | 7 - تورد اللجنة في تقريرها السنوي المقدم بموجب المادة 21 من الاتفاقية، المعلومات المتعلقة بأي أنشطة للمتابعة. |