Número de participantes en las actividades de sensibilización al control de la contaminación y la gestión de los desechos. | UN | ● عدد المشاركين الذين تم الوصول إليهم من خلال أنشطة التوعية بشأن مكافحة التلوث وإدارة النفايات. |
El informe también contiene información actualizada sobre las actividades de sensibilización del Departamento, incluida una sección sobre la labor que realiza con los estudiantes. | UN | ويتضمن التقرير أيضا معلومات مستوفاة عن أنشطة التوعية التي تضطلع بها الإدارة، بما في ذلك فرع عن عملها مع الطلاب. |
Se ampliarán las actividades de sensibilización sobre el problema de las minas. | UN | ٦٧ - وسيجري توسيع نطاق أنشطة التوعية في مجال اﻷلغام. |
Sin embargo, pese al aumento de las actividades de sensibilización, algunos funcionarios siguen reacios a denunciar irregularidades cuando las observan. | UN | وبالرغم من زيادة جهود التوعية لا يزال بعض الموظفين يتردد في الإبلاغ عن السلوك المعيب عندما يراه. |
las actividades de sensibilización en los países sembrados de minas pretenden educar a la sociedad civil y lograr que participe activamente en esas actividades. | UN | ٢٨ - وتسعى أنشطة التوعية بخطر اﻷلغام في البلدان الملوثة باﻷلغام إلى تثقيف المجتمع المدني وإشراكه في العملية على السواء. |
En varios países, las actividades de sensibilización anteriores a la celebración de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer se respaldaron con estudios investigativos. | UN | وفي عدة بلدان، جرى دعم أنشطة التوعية لمرحلة ما قبل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة من خلال دراسات بحثية. |
Apoyo a las actividades de sensibilización acerca de las minas y su remoción | UN | أنشطة التوعية بحظر اﻷلغام والدعوة إلى إزالتها |
Se deben elaborar metodologías para medir la repercusión de las actividades de sensibilización. | UN | ويجب تطوير المنهجيات لقياس أثر أنشطة التوعية. |
Ello permitirá elaborar materiales adecuados, formar a instructores y enfocar mejor las actividades de sensibilización. | UN | إذ إن ذلك يساعد على استنباط المواد المناسبة، وتدريب المدرِّبين وتحديد أهداف أنشطة التوعية على نحو أفضل. |
:: Han aumentado enormemente las actividades de sensibilización y promoción; | UN | :: زادت أنشطة التوعية والدعوة إلى حد كبير؛ |
En particular, el conocimiento no se traducirá automáticamente en acciones y las actividades de sensibilización no son suficientes por sí solas para cambiar comportamientos. | UN | وبوجه الخصوص، فإن المعرفة لن تؤدي تلقائياً إلى العمل، كما أن أنشطة التوعية وحدها ليست كافية لتغيير السلوك. |
La UNCTAD podría encargarse de ceder la iniciativa a otra organización que pudiera proseguir las actividades de sensibilización/fomento de capacidad. | UN | :: يمكن للأونكتاد أن يتحمل مسؤولية تسليم المبادرة لمنظمة أخرى تكون قادرة على مواصلة أنشطة التوعية/بناء القدرات. |
También se analizó la conveniencia de respaldar las actividades de sensibilización y capacitación en materia de lucha contra el racismo. | UN | كما نوقشت مسألة مدى استصواب دعم أنشطة التوعية بمكافحة العنصرية والتدريب في هذا المجال. |
Al término de las elecciones está previsto reanudar las actividades de sensibilización dirigidas a los funcionarios que no trabajan en Bissau. | UN | ومن المتوقع استئناف أنشطة التوعية الموجهة للموظفين العاملين خارج بيساو بعد الانتخابات. |
Por consiguiente, las actividades de sensibilización y de orientación están encaminadas a las empresas de esa categoría. | UN | وعليه، فإن جهود التوعية والإرشاد انصبت على الشركات التي تنتمي إلى هذه الفئة. |
Presentaron información adicional sobre el objeto y el alcance de las actividades, el contenido de los materiales necesarios y los medios para comunicarse mediante las actividades de sensibilización en curso y proyectadas. | UN | وقدمت معلومات إضافية عن الجوانب التي تركز عليها الأنشطة ونطاق هذه الأنشطة، ومضمون المواد الإعلامية اللازمة، ووسائل الاتصال بالجمهور في إطار أنشطة زيادة الوعي القائمة والمخطط لها. |
Se espera que otros gobiernos y organizaciones no gubernamentales realicen también aportaciones en apoyo a las actividades de sensibilización pública relacionadas con el Año. | UN | ويتوقع أن تقدم منظمات حكومية وغير حكومية أخرى الدعم لأنشطة التوعية الجماهيرية المتصلة بالسنة الدولية. |
Admite que en los últimos años se ha procurado difundirla mejor, pero le preocupa que las actividades de sensibilización no sean sistemáticas, ni tengan un objetivo preciso. | UN | وعلى الرغم من أن اللجنة تسلِّم بالجهود المبذولة خلال السنوات الأخيرة لتعزيز التوعية بالاتفاقية، فإنها تشعر بالقلق لأن أنشطة إذكاء الوعي هذه لا تتم بصورة منتظمة ومستهدفة. |
1. Pide a las secretarías de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam que elaboren un enfoque común para las actividades de sensibilización y divulgación entre los tres convenios; | UN | 1 - يطلب من أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم وضع نهج مشترك لتعزيز أنشطة استثارة الوعي والإرشاد فيما بين الاتفاقيات الثلاث؛ |
El programa podría examinar la ejecución de proyectos de seguimiento claramente definidos después de las actividades de sensibilización. | UN | :: يمكن للبرنامج النظر في تنفيذ مشاريع متابعة محددة بوضوح بعد الاضطلاع بأنشطة التوعية. |
las actividades de sensibilización de la juventud tienen especial importancia a los efectos de crear un clima de tolerancia y comprensión encaminado a la protección de los refugiados. | UN | وتكتسي أنشطة توعية الشباب أهمية خاصة في المساعدة على تهيئة مناخ تسامح وتفاهم يؤدي إلى حماية اللاجئين. |
De forma análoga, las jornadas conmemorativas dedicadas a la niña y la mujer constituyen foros idóneos para intensificar las actividades de sensibilización. | UN | وفي نفس السياق، يمثل الاحتفال بالأيام التذكارية المكرسة للفتاة والمرأة منتديات مناسبة لتكثيف أعمال التوعية. |
En sus últimos períodos de sesiones, el Comité ha hecho hincapié en la necesidad de continuar e intensificar las actividades de sensibilización del público. | UN | ولقد أكدت اللجنة خلال دوراتها اﻷخيرة على الحاجة إلى متابعة أنشطة زيادة التوعية وتدعيمها. |
Otra delegación, refiriéndose a la experiencia adquirida con el Plan de Acción de México, destacó la importancia de la tolerancia y de las actividades de sensibilización en el contexto urbano. | UN | وأكد وفد آخر، في معرض إشارته إلى تجربة خطة عمل المكسيك، على أهمية التسامح وأنشطة التوعية في الإطار الحضري. |
Debido a la magnitud de los proyectos de aplicación de las IPSAS, es necesario ampliar las actividades de sensibilización para incluir a los órganos rectores y al personal directivo. | UN | ويعني حجم مشاريع تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية توسيع عملية التوعية لتشمل الهيئات الإدارية والإدارة العليا. |
Se incluyen elementos que ayudan a las actividades de sensibilización e información técnica pormenorizada y materiales de capacitación destinados a facilitar la aplicación del Convenio. | UN | وتشمل عناصر للمساعدة في أنشطة إزكاء الوعي ومعلومات تقنية مفصلة ومواد تدريبية ترمي إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية. |
Además, las actividades de sensibilización alcanzaron a unos 1.200 miembros del Ejército Popular de Liberación y a unos 1.000 desplazados internos en el centro de apoyo de Lologo, en Juba. | UN | بالإضافة إلى ذلك، شمل التدريب الخاص بالتوعية حوالي 200 1 من عناصر الجيش الشعبي لتحرير السودان وقرابة 000 1 من المشردين داخليا في محطة طريق لولوقو بجوبا. |
23. Las publicaciones y las actividades de sensibilización y extensión abarcaron: | UN | 23 - وشملت الإصدارات، وأنشطة إذكاء الوعي والاتصال ما يلي: |