ويكيبيديا

    "las actividades de sensibilización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطة التوعية
        
    • جهود التوعية
        
    • أنشطة زيادة الوعي
        
    • لأنشطة التوعية
        
    • أنشطة إذكاء الوعي
        
    • أنشطة استثارة الوعي
        
    • بأنشطة التوعية
        
    • أنشطة توعية
        
    • أعمال التوعية
        
    • أنشطة زيادة التوعية
        
    • وأنشطة التوعية
        
    • عملية التوعية
        
    • أنشطة إزكاء الوعي
        
    • التدريب الخاص بالتوعية
        
    • وأنشطة إذكاء الوعي
        
    Número de participantes en las actividades de sensibilización al control de la contaminación y la gestión de los desechos. UN ● عدد المشاركين الذين تم الوصول إليهم من خلال أنشطة التوعية بشأن مكافحة التلوث وإدارة النفايات.
    El informe también contiene información actualizada sobre las actividades de sensibilización del Departamento, incluida una sección sobre la labor que realiza con los estudiantes. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات مستوفاة عن أنشطة التوعية التي تضطلع بها الإدارة، بما في ذلك فرع عن عملها مع الطلاب.
    Se ampliarán las actividades de sensibilización sobre el problema de las minas. UN ٦٧ - وسيجري توسيع نطاق أنشطة التوعية في مجال اﻷلغام.
    Sin embargo, pese al aumento de las actividades de sensibilización, algunos funcionarios siguen reacios a denunciar irregularidades cuando las observan. UN وبالرغم من زيادة جهود التوعية لا يزال بعض الموظفين يتردد في الإبلاغ عن السلوك المعيب عندما يراه.
    las actividades de sensibilización en los países sembrados de minas pretenden educar a la sociedad civil y lograr que participe activamente en esas actividades. UN ٢٨ - وتسعى أنشطة التوعية بخطر اﻷلغام في البلدان الملوثة باﻷلغام إلى تثقيف المجتمع المدني وإشراكه في العملية على السواء.
    En varios países, las actividades de sensibilización anteriores a la celebración de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer se respaldaron con estudios investigativos. UN وفي عدة بلدان، جرى دعم أنشطة التوعية لمرحلة ما قبل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة من خلال دراسات بحثية.
    Apoyo a las actividades de sensibilización acerca de las minas y su remoción UN أنشطة التوعية بحظر اﻷلغام والدعوة إلى إزالتها
    Se deben elaborar metodologías para medir la repercusión de las actividades de sensibilización. UN ويجب تطوير المنهجيات لقياس أثر أنشطة التوعية.
    Ello permitirá elaborar materiales adecuados, formar a instructores y enfocar mejor las actividades de sensibilización. UN إذ إن ذلك يساعد على استنباط المواد المناسبة، وتدريب المدرِّبين وتحديد أهداف أنشطة التوعية على نحو أفضل.
    :: Han aumentado enormemente las actividades de sensibilización y promoción; UN :: زادت أنشطة التوعية والدعوة إلى حد كبير؛
    En particular, el conocimiento no se traducirá automáticamente en acciones y las actividades de sensibilización no son suficientes por sí solas para cambiar comportamientos. UN وبوجه الخصوص، فإن المعرفة لن تؤدي تلقائياً إلى العمل، كما أن أنشطة التوعية وحدها ليست كافية لتغيير السلوك.
    La UNCTAD podría encargarse de ceder la iniciativa a otra organización que pudiera proseguir las actividades de sensibilización/fomento de capacidad. UN :: يمكن للأونكتاد أن يتحمل مسؤولية تسليم المبادرة لمنظمة أخرى تكون قادرة على مواصلة أنشطة التوعية/بناء القدرات.
    También se analizó la conveniencia de respaldar las actividades de sensibilización y capacitación en materia de lucha contra el racismo. UN كما نوقشت مسألة مدى استصواب دعم أنشطة التوعية بمكافحة العنصرية والتدريب في هذا المجال.
    Al término de las elecciones está previsto reanudar las actividades de sensibilización dirigidas a los funcionarios que no trabajan en Bissau. UN ومن المتوقع استئناف أنشطة التوعية الموجهة للموظفين العاملين خارج بيساو بعد الانتخابات.
    Por consiguiente, las actividades de sensibilización y de orientación están encaminadas a las empresas de esa categoría. UN وعليه، فإن جهود التوعية والإرشاد انصبت على الشركات التي تنتمي إلى هذه الفئة.
    Presentaron información adicional sobre el objeto y el alcance de las actividades, el contenido de los materiales necesarios y los medios para comunicarse mediante las actividades de sensibilización en curso y proyectadas. UN وقدمت معلومات إضافية عن الجوانب التي تركز عليها الأنشطة ونطاق هذه الأنشطة، ومضمون المواد الإعلامية اللازمة، ووسائل الاتصال بالجمهور في إطار أنشطة زيادة الوعي القائمة والمخطط لها.
    Se espera que otros gobiernos y organizaciones no gubernamentales realicen también aportaciones en apoyo a las actividades de sensibilización pública relacionadas con el Año. UN ويتوقع أن تقدم منظمات حكومية وغير حكومية أخرى الدعم لأنشطة التوعية الجماهيرية المتصلة بالسنة الدولية.
    Admite que en los últimos años se ha procurado difundirla mejor, pero le preocupa que las actividades de sensibilización no sean sistemáticas, ni tengan un objetivo preciso. UN وعلى الرغم من أن اللجنة تسلِّم بالجهود المبذولة خلال السنوات الأخيرة لتعزيز التوعية بالاتفاقية، فإنها تشعر بالقلق لأن أنشطة إذكاء الوعي هذه لا تتم بصورة منتظمة ومستهدفة.
    1. Pide a las secretarías de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam que elaboren un enfoque común para las actividades de sensibilización y divulgación entre los tres convenios; UN 1 - يطلب من أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم وضع نهج مشترك لتعزيز أنشطة استثارة الوعي والإرشاد فيما بين الاتفاقيات الثلاث؛
    El programa podría examinar la ejecución de proyectos de seguimiento claramente definidos después de las actividades de sensibilización. UN :: يمكن للبرنامج النظر في تنفيذ مشاريع متابعة محددة بوضوح بعد الاضطلاع بأنشطة التوعية.
    las actividades de sensibilización de la juventud tienen especial importancia a los efectos de crear un clima de tolerancia y comprensión encaminado a la protección de los refugiados. UN وتكتسي أنشطة توعية الشباب أهمية خاصة في المساعدة على تهيئة مناخ تسامح وتفاهم يؤدي إلى حماية اللاجئين.
    De forma análoga, las jornadas conmemorativas dedicadas a la niña y la mujer constituyen foros idóneos para intensificar las actividades de sensibilización. UN وفي نفس السياق، يمثل الاحتفال بالأيام التذكارية المكرسة للفتاة والمرأة منتديات مناسبة لتكثيف أعمال التوعية.
    En sus últimos períodos de sesiones, el Comité ha hecho hincapié en la necesidad de continuar e intensificar las actividades de sensibilización del público. UN ولقد أكدت اللجنة خلال دوراتها اﻷخيرة على الحاجة إلى متابعة أنشطة زيادة التوعية وتدعيمها.
    Otra delegación, refiriéndose a la experiencia adquirida con el Plan de Acción de México, destacó la importancia de la tolerancia y de las actividades de sensibilización en el contexto urbano. UN وأكد وفد آخر، في معرض إشارته إلى تجربة خطة عمل المكسيك، على أهمية التسامح وأنشطة التوعية في الإطار الحضري.
    Debido a la magnitud de los proyectos de aplicación de las IPSAS, es necesario ampliar las actividades de sensibilización para incluir a los órganos rectores y al personal directivo. UN ويعني حجم مشاريع تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية توسيع عملية التوعية لتشمل الهيئات الإدارية والإدارة العليا.
    Se incluyen elementos que ayudan a las actividades de sensibilización e información técnica pormenorizada y materiales de capacitación destinados a facilitar la aplicación del Convenio. UN وتشمل عناصر للمساعدة في أنشطة إزكاء الوعي ومعلومات تقنية مفصلة ومواد تدريبية ترمي إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية.
    Además, las actividades de sensibilización alcanzaron a unos 1.200 miembros del Ejército Popular de Liberación y a unos 1.000 desplazados internos en el centro de apoyo de Lologo, en Juba. UN بالإضافة إلى ذلك، شمل التدريب الخاص بالتوعية حوالي 200 1 من عناصر الجيش الشعبي لتحرير السودان وقرابة 000 1 من المشردين داخليا في محطة طريق لولوقو بجوبا.
    23. Las publicaciones y las actividades de sensibilización y extensión abarcaron: UN 23 - وشملت الإصدارات، وأنشطة إذكاء الوعي والاتصال ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد