ويكيبيديا

    "las actividades de verificación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطة التحقق
        
    • بأنشطة التحقق
        
    • لأنشطة التحقق
        
    • وأنشطة التحقق
        
    • عمليات التحقق
        
    • جهود التحقق
        
    • أنشطة تحقق
        
    • نشاط التحقق
        
    • التحقُّق
        
    • وأضحى التحقق
        
    • وأنشطة تحقق
        
    Me referiré ahora a las actividades de verificación en esferas concretas, comenzando con el Iraq. UN وأناقش اﻵن أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة في مجالات محددة، مبتدئا بالعراق.
    El propósito de esa visita era demostrar cómo las actividades de verificación regionales pueden complementar los esfuerzos internacionales en esta esfera. UN وكان الغرض من الزيارة التدليل على الكيفية التي تستطيع أنشطة التحقق الاقليمية أن تستكمل بها جهود التحقق الدولية.
    Creemos que las actividades de verificación no deben estudiarse por separado de los esfuerzos multilaterales de limitación de armamentos y desarme. UN ونؤمن بأنه لا يمكن أن ينظر إلى أنشطة التحقق بمعزل عن الجهود المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Sin embargo, la parte iraquí aceptó ocuparse de cualquier cuestión que pudiera surgir durante las actividades de verificación de la Comisión. UN غير أن الجانب العراقي قد وافق على أن يسعى الى معالجة أية مسألة قد تنشأ خلال قيام اللجنة بأنشطة التحقق.
    Se han mejorado notablemente los métodos analíticos, a tal punto que es posible determinar corrientemente concentraciones inferiores a la millonésima parte de una millonésima Estos adelantos revisten una importancia especial para las actividades de verificación del Organismo. UN وقد تم تحسين الأساليب التحليلية إلى حد كبير، لكي يتم بشكل روتيني تحديد تركيزات تقل عن مليون من المليون.11 وتحظى هذه التطورات بأهمية خاصة بالنسبة لأنشطة التحقق التي تضطلع بها الوكالة.
    las actividades de verificación siguieron siendo limitadas debido a las restricciones en materia de seguridad, logística y capacidad. UN وما تزال أنشطة التحقق محدودة النطاق بسبب القيود ذات الصلة بالأمن والدعم اللوجستي وتوفر القدرات.
    Asimismo, toman nota del informe del Director General sobre las actividades de verificación del Organismo en Sudáfrica. UN ونحيط علما أيضا بتقرير المدير العام عن أنشطة التحقق التي اضطلعت بها الوكالة في جنوب افريقيا.
    La ONUMOZ se propone coordinar todas las actividades de verificación externa a fin de evitar cualquier duplicación o resquicio en el proceso de observación. UN وتنوي عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق تنسيق جميع أنشطة التحقق الخارجية لتلافي الازدواجية والفجوات في عملية المراقبة.
    Sin embargo, el Iraq aceptó empeñarse en abocarse a cualquier interrogante que pudiera surgir durante las actividades de verificación de la Comisión. UN الا أن العراق وافق على ان يسعى الى معالجة اي مسائل قد تنشأ خلال أنشطة التحقق التى تضطلع بها اللجنة.
    La relación entre ambos órganos debería basarse en un contrato y en disposiciones relativas a las actividades de verificación y al apoyo técnico y logístico. UN ومن اﻷفضل إقامة العلاقة بين الجهازين على أساس تعاقدي، عن طريق وضع ترتيبات بشأن أنشطة التحقق والدعم التقني واللوجستي.
    Estoy convencido de que, gracias a las actividades de verificación y de fortalecimiento institucional de la Misión, la comunidad internacional seguirá cumpliendo un papel muy importante en la promoción de los derechos humanos y la solución del último conflicto armado en Centroamérica. UN وإنني على يقين من أن أنشطة التحقق وإقامة المؤسسات التي تضطلع بها البعثة والمجتمع الدولي سوف تستمر في أداء دور هام للغاية فيما يتعلق بتعزيز حماية حقوق اﻹنسان وتسوية آخر نزاع مسلح في أمريكا الوسطى.
    Asimismo, Viet Nam reafirma una vez más que, en la aplicación del Tratado, las actividades de verificación deben llevarse a cabo de manera imparcial, con absoluto respeto de la soberanía de los Estados. UN وفي الوقت نفسه، تؤكد فييت نام من جديد موقفها من أنه يتعين، في إطار تنفيذ المعاهدة، أن تجرى أنشطة التحقق بأسلوب عادل ونزيه، ومع الاحترام المطلق لسيادة الدول.
    las actividades de verificación que hayan de realizarse en una determinada inspección se enumerarían en el mandato emitido por el Director General. UN وتُدرج قائمة أنشطة التحقق الواجب القيام بها في عملية تفتيش معينة في الولاية التي يصدرها المدير العام.
    Debido a las restricciones impuestas por la UNITA a las actividades de verificación de la MONUA, no fue posible registrar los números de identificación de todas estas aeronaves. UN وبسبب القيود التي فرضتها يونيتا على أنشطة التحقق التي تقوم بها البعثة، لم يتسن تسجيل أرقام كافة هذه الطائرات.
    El acuerdo regula las actividades de verificación en la esfera de la aplicación del Tratado. UN فالاتفاق ينظم أنشطة التحقق في نطاق تنفيذ المعاهدة.
    Apoyo de secretaría y logístico a la Comisión de Cesación del Fuego para la realización de las actividades de verificación, investigación, mediación y negociación UN تزويد لجنة وقف إطلاق النار بالدعم في مجال أعمال السكرتارية واللوجستيات لتضطلع بأنشطة التحقق والتحقيق والوساطة والتفاوض
    La República Popular Democrática de Corea también permitió las actividades de verificación del OIEA, tales como las medidas de contención y vigilancia que el Organismo necesita llevar a cabo para controlar la congelación. UN كما سمحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للوكالة بالقيام بأنشطة التحقق مثل تدابير الاحتواء والمراقبة التي تحتاج الوكالة إلى تنفيذها من أجل التحقق من التجميد.
    Se han mejorado notablemente los métodos analíticos, a tal punto que es posible determinar corrientemente concentraciones inferiores a la millonésima parte de una millonésima Estos adelantos revisten una importancia especial para las actividades de verificación del Organismo. UN وقد تم تحسين الأساليب التحليلية إلى حد كبير، لكي يتم بشكل روتيني تحديد تركيزات تقل عن مليون من المليون.11 وتحظى هذه التطورات بأهمية خاصة بالنسبة لأنشطة التحقق التي تضطلع بها الوكالة.
    Respaldamos plenamente los esfuerzos y las actividades de verificación que ha llevado a cabo el Organismo para aclarar esta situación de una manera tranquilizadora. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما الجهود وأنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة لتوضيح هذا الوضع بطريقة مطمئنة.
    La MONUC podría contribuir a ejecutar las actividades de verificación, que consistirían en controles aleatorios tras el cruce de la frontera. UN وفيما يتعلق بعمليات المراقبة العشوائية التي يمكن إجراؤها بعد عبور الحدود، يمكن أن تسهم البعثة في تنفيذ عمليات التحقق.
    Reafirmamos que las actividades de verificación del Organismo deben llevarse a cabo de manera imparcial y desprejuiciada. UN إننا نعيد التأكيد على أنه يجب تنفيذ أنشطة تحقق الوكالة بشكل محايد وغير منحاز.
    Para reforzar el régimen de no proliferación es fundamental aumentar la eficacia de las actividades de verificación del OIEA. UN 39 - وقال إن تعزيز فعالية نشاط التحقق الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية عامل أساسي في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Mediante las actividades de verificación que realiza en Iraq desde 1991 el Organismo pudo establecer en 1997 un cuadro técnicamente convincente del programa nuclear clandestino de ese país. UN وأضاف أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد تمكَّنَت، من خلال أنشطة التحقُّق التي قامت بها في العراق منذ عام 1991، من أن تضَع في عام 1997 صورة مقنِعَة تقنيا للبرنامج النووي السرِّي لذلك البلد.
    las actividades de verificación de salvaguardias relacionadas con el uso pacífico de las plantas de enriquecimiento y los procesos de conversión asociados se han hecho muy eficaces como consecuencia de los avances en química y tecnología de sensores mencionados supra. UN وأضحى التحقق الرقابي من الاستخدام السلمي لمحطات الإثراء وما يتصل بذلك من عمليات التحويل أكثر فعالية نتيجة للتقدم المحرز في مجال الكيمياء وفي تكنولوجيا الاستشعار المشار إليها أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد