ويكيبيديا

    "las actividades del consejo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطة مجلس
        
    • بأنشطة مجلس
        
    • أعمال مجلس
        
    • نشاط مجلس
        
    • لأنشطة مجلس
        
    • أنشطة المجلس
        
    • أنشطة مركز تحقيق
        
    • بأنشطة المجلس
        
    • وأنشطة مجلس
        
    • التي يقوم بها مجلس
        
    • الأنشطة التي يضطلع بها مجلس
        
    • قام به مجلس
        
    las actividades del Consejo de Europa también contribuyen a los objetivos citados en la pregunta. UN وتسهم أنشطة مجلس أوروبا أيضا في تحقيق الأهداف المشار إليها في السؤال أعلاه.
    A su vez, las responsabilidades mundiales de la Organización han aumentado las actividades del Consejo de Seguridad y las solicitudes que se le formulan. UN والمسؤوليات العالمية للمنظمة قد أدت بدورها إلى زيادة فــي أنشطة مجلس اﻷمن وفي اللجوء إليه.
    Actualmente las actividades del Consejo de Seguridad abarcan una amplia gama de cuestiones relativas a la paz y la estabilidad mundiales. UN اليوم تغطي أنشطة مجلس اﻷمن نطاقا عريضا من القضايا المتصلة بالسلم والاستقرار العالميين.
    Como resultado, la Asamblea General desconoce las actividades del Consejo de Seguridad, incluso en cuestiones en las que no existe una urgencia que justifique una acción rápida del Consejo de Seguridad. UN ونتيجة لذلك لا تعرف الجمعية العامة بأنشطة مجلس اﻷمن حتى في اﻷمور التي ليست على درجة من اﻹلحاح تبرر اتخاذ إجراء عاجل من جانب مجلس اﻷمن.
    Todas estas son cuestiones importantes que, debido a su repercusión en muchos países, no deberían faltar en un informe que refleje genuinamente las actividades del Consejo de Seguridad. UN وهذه المسائل، نظرا ﻷهميتها وتأثيرها على عدد كبير من الدول، لا يتصور إغفالها في تقرير يعكس بحق أعمال مجلس اﻷمن.
    De la misma forma, el despliegue de personal en la región sudoriental se ha visto obstaculizada por las actividades del Consejo de Paz de Liberia (LPC). UN وبالمثل، تعذر وزع المراقبين في المنطقة الجنوبية الشرقية بسبب أنشطة مجلس ليبريا للسلم.
    No es simple casualidad que las actividades del Consejo de Seguridad sean el centro de la atención de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وليس من قبيل الصدفة أن تكون أنشطة مجلس اﻷمن في صميم اهتمام الدول اﻷعضـــاء فــي اﻷمــم المتحــــدة.
    Para concluir, quisiera reiterar el agradecimiento de mi delegación por las medidas adoptadas para dar mayor transparencia a las actividades del Consejo de Seguridad. UN وختاما، أود أن أعرب مرة أخرى عن تقدير وفد بلدي لادخال تدابير لتعزيز الشفافية في أنشطة مجلس اﻷمن.
    Segundo, la Asamblea General tiene la oportunidad de estar mejor informada sobre las actividades del Consejo de Seguridad y la orientación futura de su labor. UN ثانيا، تتاح أمام الجمعية العامة فرصة لزيادة اطلاعها على أنشطة مجلس اﻷمن واتجاه عمله في المستقبل.
    El volumen de trabajo de la Oficina aumentó considerablemente debido a la necesidad de prestar apoyo a las actividades del Consejo de Seguridad y a otras reuniones relacionadas con el mantenimiento de la paz. UN وقد زاد عبء عمل المكتب زيادة كبيرة بسبب الحاجة الى دعم أنشطة مجلس اﻷمن وسائر الاجتماعات المتصلة بحفظ السلام.
    Creemos que los críticos de las actividades del Consejo de Seguridad en ocasiones tratan de proporcionar respuestas a preguntas más imaginarias que reales. UN ونعتقد أن نقﱠاد أنشطة مجلس اﻷمن يسعون أحيانا إلى توفير إجابات على أسئلة خيالية أكثر مما تكون واقعية.
    v) Observación de las actividades del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General y presentación de informes sobre dichas actividades a las dependencias subsidiarias del Departamento, según se solicite; UN ' ٥ ' رصد أنشطة مجلس اﻷمن والجمعية العامة؛ وتقديم تقارير عن تلك اﻷنشطة إلى الوحدات داخل اﻹدارة عند الاقتضاء.
    v) Observación de las actividades del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General y presentación de informes sobre dichas actividades a las dependencias subsidiarias del Departamento, según se solicite; UN ' ٥ ' رصد أنشطة مجلس اﻷمن والجمعية العامة؛ وتقديم تقارير عن تلك اﻷنشطة إلى الوحدات داخل اﻹدارة عند الاقتضاء.
    Hay una conexión evidente entre la seguridad internacional y el respeto de los derechos humanos, conexión que se debería reflejar en las actividades del Consejo de Seguridad. UN فهناك رابطة واضحة بين اﻷمن الدولي واحترام حقوق اﻹنسان، وينبغي أن يتجسد هذا في أنشطة مجلس اﻷمن.
    Actualmente, en esta etapa importante de la reforma de las Naciones Unidas, las actividades del Consejo de Seguridad están adquiriendo más peso y significado. UN في الوقت الراهن، وفي هذه المرحلة الهامة من إصلاح اﻷمم المتحدة، تكتسب أنشطة مجلس اﻷمن وزنا إضافيا وأهمية إضافية.
    Asimismo, deseo señalar algunos cambios positivos en la organización de las actividades del Consejo de Seguridad. UN وأود أيضا أن أسترعي الانتباه الى بعض التغييرات اﻹيجابية في تنظيم أنشطة مجلس اﻷمن.
    Primero, existe el interés, perfectamente legítimo, de la membresía de las Naciones Unidas de que las actividades del Consejo de Seguridad sean transparentes. UN أولا، ثمة اهتمام مشروع تماما لدى أعضاء اﻷمم المتحدة بضرورة أن تكون أنشطة مجلس اﻷمن شفافة.
    Mi delegación ya ha señalado que, si bien el informe es un compendio, dicho compendio constituye en sí mismo una contribución muy útil a los efectos de que los Miembros de la Organización se mantengan informados de las actividades del Consejo de Seguridad. UN وقد أوضح وفدي من قبل أنه مع أن التقرير يتخـــذ شكـل خلاصة وافية، فإن هذه الخلاصة مفيدة للغاية في حد ذاتها من حيث أنها تساهم في إعلام أعضاء اﻷمم المتحدة عامة بأنشطة مجلس اﻷمن.
    La Declaración reflejó el deseo de la comunidad internacional de revisar las actividades del Consejo de Seguridad 50 años después de la creación de la Organización internacional. UN إن هذا اﻹعلان يمثل رغبة المجتمع الدولي في استعراض أعمال مجلس اﻷمن بعد مرور خمسين عاما على إنشاء منظمتنا الدولية.
    Dados el continuo aumento de las actividades del Consejo de Seguridad y la ejecución de nuevos programas, como los de desarrollo sostenible, así como la ampliación de los programas existentes, como los de derechos humanos, cabe prever que el volumen de las actividades de servicios de conferencia seguirá aumentando. UN ومع استمرار الزيادة في نشاط مجلس اﻷمن، ووضع برامج جديدة مثل التنمية المستدامة، والتوسع في البرامج القائمة مثل حقوق اﻹنسان، يمكن توقع أن يستمر نمو حجم نشاط خدمات المؤتمرات.
    Consideramos que este tipo de investigaciones constituye un ejercicio indispensable en la labor de la Organización y que su alto estándar de trabajo debe convertirse en la norma entre las actividades del Consejo de Seguridad. UN ونعتقد أن مثل التحقيقات تمثل جانبا أساسيا من عمل المنظمة وأن معاييرها العالية يجب أن تكون نموذجا لأنشطة مجلس الأمن.
    Por ello, las actividades del Consejo de Seguridad no deben ni pueden ser secretas ante los Estados Miembros de la Organización. UN ولذلك فإن أنشطة المجلس لا ينبغي لها ولا يجوز أن تصبح أسرارا تُحجب عن الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Debería darse más información sobre las actividades del Consejo de Igualdad de Oportunidades entre el Hombre y la Mujer. UN فما هي نتائج الاجراءات اﻹيجابية المتخذة لتحسين حالة النساء في العمل؟ ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن أنشطة مركز تحقيق المساواة في الفرص بين الرجال والنساء.
    Sin embargo, han sufrido problemas cada vez mayores en relación con las actividades del Consejo de Transición, órgano de coordinación encargado de supervisar la aplicación del acuerdo relativo a la secretaría del Tribunal. UN إلا أن المشاكل المتزايدة ظهرت في ما يتعلق بأنشطة المجلس الانتقالي، وهو بمثابة هيئة التنسيق التي تشرف على تنفيذ الاتفاق المتعلق بقلم المحكمة.
    Una vez más, observamos en particular los conflictos en África, que siguen ocupando una parte considerable de la labor y las actividades del Consejo de Seguridad. UN ومرة أخرى نلاحظ على وجه التحديد استمرار النزاعات في أفريقيا، التي ما فتئت تستأثر بقسط كبير من أعمال وأنشطة مجلس الأمن.
    De ese modo, las actividades del Consejo de la Juventud de Zimbabwe han proporcionado a nuestros jóvenes una experiencia vital en las cuestiones de gobernanza y los procesos de toma de decisiones. UN والأنشطة التي يقوم بها مجلس شباب زمبابوي أكسبت شبابنا خبرة هامة جداً في مسائل الحكم وعملية صنع القرار.
    Permítaseme ahora referirme brevemente a algunos aspectos de las actividades del Consejo de Derechos Humanos. UN وأود الآن أن أبرز بشكل موجز جوانب الأنشطة التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان.
    El informe es un compendio de las actividades del Consejo de Seguridad en el período abarcado y también describe sus tareas en el contexto de responsabilidades cada vez mayores. UN والتقرير يقدم خلاصة لما قام به مجلس اﻷمن من أنشطة خلال الفترة اﻷخيرة التي يشملها التقرير، ويصف أيضا مهامه في سياق مسؤولياته الجديدة المتزايدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد