, le informara periódicamente sobre las actividades del Fondo Fiduciario y otras cuestiones conexas. | UN | وأن يقدم إلى الجمعية العامة، على أساس منتظم، تقريرا عن أنشطة الصندوق الاستئماني والمسائل اﻷخرى ذات الصلة. |
Compartirá las actividades del Fondo Fiduciario principal. | UN | وسيشارك الصندوق في أنشطة الصندوق الاستئماني الرئيسي. |
Auditoría de las actividades del Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento de ONU-Hábitat. | UN | مراجعة أنشطة الصندوق الاستئماني للماء والإصحاح في المركز. |
2. Violaciones del Reglamento Financiero y de la Reglamentación Financiera Detallada en relación con las actividades del Fondo Fiduciario para la asistencia electoral | UN | ٢ - انتهاكــات اﻷنظمــة والقواعــد الماليــة فيما يتعلق بأنشطة الصندوق الاستئماني للمساعدة الانتخابية |
Informe de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre las actividades del Fondo Fiduciario de | UN | تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن عمليات صندوق التبرعات الرامي إلى المشاركة في الاستعراض الدوري الشامل |
El PNUD sólo contraerá compromisos con cargo a las actividades del Fondo Fiduciario después de haber recibido, del donante o los donantes, los fondos suficientes para financiar esos compromisos [o cuando se haya convenido un calendario de pagos que abarque esos compromisos]. | UN | لا يدخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في التزامات في إطار أنشطة الصناديق الاستئمانية إلا عندما يكون قد تسلم من المانح )المانحين( اﻷموال الكافية لتمويــل هــذه الالتزامــات ]أو عند وجود برنامج للسداد متفق عليه ويغطي تلك الالتزامات[. |
Informe de ONU-Mujeres sobre las actividades del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer | UN | تقرير هيئة الأمم المتحدة للمرأة عن أنشطة الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة |
Aunque las actividades del Fondo Fiduciario se llevaban a cabo en gran parte a través del Consejo Electoral Provisional, no se había concertado con esa organización un acuerdo con fuerza jurídica. | UN | ورغم أن جزءا كبيرا من أنشطة الصندوق الاستئماني كان ينفذ من خلال المجلس الانتخابي المؤقت، فلم يوجد أي ترتيب ملزم قانونا مع تلك المنظمة. |
En 1997 se intensificaron las actividades del Fondo Fiduciario, reflejando con ello la decisión del Fondo de configurar esa nueva iniciativa como mecanismo para traducir en medidas concretas las recomendaciones aprobadas en Beijing. | UN | وخلال عام ١٩٩٧، اكتسبت أنشطة الصندوق الاستئماني زخما يعكس التزام الصندوق اﻹنمائي للمرأة بجعل هذه المبادرة الجديدة آلية لتحويل التوصيات المعتمدة في بيجين إلى إجراءات ملموسة. |
Por otra parte, opina que hay que apoyar las actividades del Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias y también el programa especial de formación de funcionarios subalternos del cuadro orgánico que desean obtener un conocimiento profundo de la Carta y de las prácticas del Consejo de Seguridad. | UN | وذكر أن من المهم أيضا دعم أنشطة الصندوق الاستئماني للتبرعات وبرنامج التدريب الخاص للمبتدئين من شاغلي الوظائف الفنية الذين يرغبون في الحصول على معرفة معمقة عن الميثاق وعن ممارسات مجلس الأمن. |
35. El Tribunal no cumplió con los requisitos de un país donante que había solicitado un informe sobre las actividades del Fondo Fiduciario y un informe financiero sobre la utilización de los fondos. | UN | 35 - ولم تمتثل المحكمة لاشتراطات بلد مانح طلب تقديم تقريرعن أنشطة الصندوق الاستئماني وحساب مالي عن استخدام الأموال. |
7. Decide deliberar sobre las actividades del Fondo Fiduciario al inicio de sus próximos períodos de sesiones dada la importancia de sus actividades para la labor del Grupo de Trabajo. | UN | 7- يقرر مناقشة أنشطة الصندوق الاستئماني في بداية دوراته القادمة نظراً لأهمية الأنشطة التي يضطلع لها لعمل الفريق العامل. |
3. La Secretaría del Ozono y la OMM han mantenido su cooperación respecto de las actividades del Fondo Fiduciario. | UN | 3- واصلت أمانة الأوزون والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية التعاون في مجال أنشطة الصندوق الاستئماني. |
El Japón espera que las actividades del Fondo Fiduciario mejoren todavía más con las contribuciones del mayor número posible de Estados Miembros. | UN | وتأمل اليابان أن تساعد أنشطة الصندوق الاستئماني في تحقيق تحسينات أكبر عن طريق المساهمات التي نأمل أن يقدمها أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء. |
Asimismo, mi país agradece las actividades del Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana en el proceso de recuperación de la región de Semipalatinsk, que mejoraron el nivel de vida gracias a la generación de ingresos, el acceso a los microcréditos y el empoderamiento de la población. | UN | ويقدر بلدي أيضا أنشطة الصندوق الاستئماني المعني بالأمن البشري في عملية إنعاش منطقة سيميبالاتنسك عن طريق رفع مستويات المعيشة من خلال توليد الدخل، والحصول على الائتمانات الصغيرة، وتمكين السكان. |
Los Informes sobre el mercado, así como las actividades del Fondo Fiduciario, se presentaron en importantes conferencias internacionales sobre el mineral de hierro y sobre las materias primas destinadas a la fabricación de acero. | UN | وقد تم عرض تقارير السوق، فضلاً عن أنشطة الصندوق الاستئماني في المؤتمرات الدولية الرئيسية المعنية بركاز الحديد والمواد الخام لصناعة الصلب. |
Los países donantes han respondido oportunamente a las actividades del Fondo Fiduciario (A/49/929, anexo, párr. 5). | UN | ١٠٦- كــان موقف البلدان المانحة إزاء أنشطة الصندوق الاستئماني موقفا إيجابيا )A/49/929، المرفق، الفقرة ٥(. |
las actividades del Fondo Fiduciario estarán encaminadas a crear un entorno propicio para la inversión en favor de los pobres en la esfera del agua y el saneamiento en las ciudades de los países en desarrollo, proporcionando así un medio para mejorar significativamente el volumen y la eficacia de las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo en el sector. | UN | وستوجه أنشطة الصندوق الاستئماني إلى إيجاد بيئة مؤاتية للاستثمار لصالح الفقراء في مجال المياه والمرافق الصحية في مدن البلدان النامية، مما يقدم وسيلة لإدخال تحسين ملموس على تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية في القطاع من حيث الكمية والفعالية. |
i) Reuniones de coordinación con las actividades del Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento relacionadas con el mejoramiento de los barrios marginales urbanos (4) [1]. | UN | (ط) اجتماعات للتنسيق مع أنشطة الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح تتصل بتحسين الأحياء الفقيرة (4) [1]. |
Queremos informarles de nuestro compromiso continuado con las actividades del Fondo Fiduciario Internacional y asegurarles una vez más que sus donativos se están utilizando de la forma más eficaz y transparente. | UN | كما نود أن نبلغهم بأن التزامنا بأنشطة الصندوق الاستئماني الدولي سيستمر، ونؤكد لهم أن مساهماتهم تستخدم بأنجع الطرق وأكثرها شفافية. |
17. En su resolución 16/22 y su decisión 17/119, el Consejo pidió a la Oficina del Alto Comisionado que presentara un informe sobre las actividades del Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para el examen periódico universal. | UN | 17- طلب المجلس، في قراره 16/22 وفي مقرره 17/119، إلى المفوضية السامية أن تقدم تقريراً عن عمليات صندوق التبرعات للمشاركة في الاستعراض الدوري الشامل. |
10. El portavoz manifestó su inquietud acerca de las perspectivas futuras de la sostenibilidad de las actividades del Fondo Fiduciario en materia de proyectos específicos y las posibilidades de ensanchar y diversificar su apoyo en consonancia con las necesidades de los países menos adelantados y otros países de bajos ingresos. | UN | ٠١- وأعرب عن قلقه من اﻵفاق المرتقبة ومدى سماحها في المستقبل باستدامة أنشطة الصناديق الاستئمانية الخاصة بالمشاريع ومدى توسيع وتنويع الدعم تمشيا مع احتياجات أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان المنخفضة الدخل. |
Los resultados conseguidos en los últimos años son prometedores para las actividades del Fondo Fiduciario en el futuro. | UN | والنتائج التي تحققت في السنوات الأخيرة واعدة بالنسبة لأنشطة الصندوق الاستئماني في المستقبل. |