Entre una y otra reunión, las actividades del Foro estarán dirigidas por un Grupo de coordinación entre reuniones integrado por 31 países. | UN | ويقوم بتوجيه أنشطة المنتدى في الفترات التي تتخلل الاجتماعات فريق لما بين الدورات، يتألف من ٣١ بلدا. |
La Fundación Friedrich Ebert tiene a su cargo la coordinación de las actividades del Foro. | UN | وتضطلع مؤسسة فريدريش إيبرت بمسؤولية تنسيق أنشطة المنتدى. |
las actividades del Foro han constituido un aporte a la estabilidad política, la seguridad y la cooperación en la región de Asia y el Pacífico. | UN | وقد أسهمت أنشطة المنتدى في الاستقرار السياسي والأمن والتعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Malta también participará en las actividades del Foro Mediterráneo, creado recientemente en Alejandría, Egipto. | UN | وستشترك مالطة ايضا في أنشطة منتدى البحر المتوسط التي بدأت أخيرا في الاسكندرية بمصر. |
Agregó que las actividades del Foro se habían resentido de la falta de financiación. | UN | وقال إن أنشطة المحفل كانت محدودة أيضا بسبب الافتقار إلى التمويل اللازم. |
Documentos en que figuran los resultados de las actividades del Foro Técnico relacionadas con el tema 11 del programa. | UN | الوثائق التي ترد فيها نتائج أنشطة الملتقى التقني ذات الصلة بالبند ١١ من جدول اﻷعمال . |
El Comité Especial continuó siguiendo de cerca las actividades del Foro del Pacífico Meridional (SPF) relacionadas con los territorios no autónomos en la región del Pacífico meridional. | UN | 70 - واصلت اللجنة الخاصة متابعتها الوثيقة لأعمال منتدى جنوب المحيط الهادئ المتعلقة بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
El boletín destaca las actividades del Foro y su secretaría e incluye algunas noticias de las oficinas sobre el terreno. | UN | وتركز الرسالة على أنشطة المنتدى وأمانته وبعض الأخبار من المكاتب الميدانية. |
las actividades del Foro se han financiado con contribuciones gubernamentales, incluso del país anfitrión. | UN | وتموّل أنشطة المنتدى من تبرعات الحكومات، بما فيها حكومة البلد المضيف. |
Mi delegación encomia asimismo las actividades del Foro Internacional Generación IV y el papel que desempeña esta iniciativa en las actividades de investigación en seis sistemas de energía nuclear de nueva generación. | UN | ويثني وفد بلادي أيضا على أنشطة المنتدى الدولي للجيل الرابع وعلى الدور الذي تقوم به تلك المبادرة في أنشطة البحث المتعلقة بالأنظمة الستة للطاقة النووية للأجيال المقبلة. |
las actividades del Foro han contribuido a la estabilidad política, la seguridad y la cooperación en la región de Asia y el Pacífico. | UN | وقد أسهمت أنشطة المنتدى في الاستقرار السياسي والأمن والتعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Esa práctica debería continuar en el futuro, incluso durante las actividades del Foro entre períodos de sesiones. | UN | وينبغي مواصلة العمل بمثل هذه الممارسة في المستقبل، بما في ذلك خلال أنشطة المنتدى التي تجري بين الدورات. |
El grupo de trabajo debe recomendar además formas de mejorar la participación de los interesados de países en desarrollo en todas las actividades del Foro. | UN | وينبغي أن يوصي الفريق العامل أيضاً بطرق لتعزيز مشاركة أصحاب المصلحة من البلدان النامية في جميع أنشطة المنتدى. |
Existe la necesidad de una participación más seria de los países en desarrollo, incluidos los de África, en las actividades del Foro. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من المشاركة الجدّية من البلدان النامية، بما في ذلك تلك البلدان الواقعة في أفريقيا في أنشطة المنتدى. |
Menos el arrastre de las actividades del Foro de las AND en 2008 | UN | مطروحاً منه المبلغ المرحل من أنشطة منتدى السلطات الوطنية المعيَّنة في عام 2008 |
En apoyo de las actividades del Foro, también se ha establecido la Asociación de Colaboración en Materia de Bosques, integrada por 12 organizaciones multilaterales que llevan a cabo actividades relacionadas con los bosques. | UN | كما أنشئت لدعم أنشطة " منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات " " الشراكة التعاونية في مجال الغابات " التي تتألف من 12 منظمة متعددة الأطراف لها علاقة بالغابات. |
las actividades del Foro deberían financiarse con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | كما ينبغي أن تموَّل أنشطة المحفل من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
b) Documentos en que figuran los resultados de las actividades del Foro Técnico relacionadas con el tema 7 del programa. | UN | )ب( الوثائق التي ترد فيها نتائج أنشطة الملتقى التقني ذات الصلة بالبند ٧ من جدول اﻷعمال . |
El Comité Especial continuó siguiendo de cerca las actividades del Foro de las Islas del Pacífico relacionadas con los territorios no autónomos en la región del Pacífico meridional. | UN | 62 - واصلت اللجنة الخاصة متابعتها عن كثب لأعمال منتدى جزر المحيط الهادئ المتعلقة بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
33. El Departamento también informó sobre las actividades del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, al que presta servicio. | UN | 33- كما تناولت الإدارة أنشطة محفل الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، الذي تقدم الإدارة خدماتها إليه. |
La cuantía total de las contribuciones recibidas en 2006 en relación con las actividades del Foro Permanente ascendió a 227.788 dólares. | UN | وبلغ مجموع التبرعات الواردة في عام 2006 فيما يتصل بأنشطة المنتدى الدائم 788 227 دولارا. |
Al mismo tiempo, la falta de recursos financieros y humanos con frecuencia obstaculiza la participación de los grupos principales en las actividades del Foro y en actividades conexas. | UN | وفي نفس الوقت، فإن نقص الموارد المالية والبشرية كثيرا ما يشكل عقبة تمنع المجموعات الرئيسية من المشاركة في أعمال المنتدى والأنشطة ذات الصلة. |
La Dirección Ejecutiva continuó participando en las actividades del Foro Mundial Contra el Terrorismo y sus diversos grupos regionales y temáticos encaminadas a determinar y promover las buenas prácticas en la lucha contra el terrorismo y la lucha contra el extremismo violento. | UN | 197 - وواصلت المديرية التنفيذية المشاركة في الأنشطة التي يضطلع بها المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب ومختلف الأفرقة المواضيعية والإقليمية التابعة له من أجل تحديد وترويج الممارسات الجيدة في مجال مكافحة الإرهاب والتصدي للتطرف العنيف. |
En la reunión se observó un consenso incipiente sobre la necesidad de que las actividades del Foro tuvieran al desarrollo como eje general. | UN | 46 - وأشار الاجتماع إلى أن ثمة توافقا في الآراء مؤداه أنه ينبغي أن يكون لأنشطة المنتدى توجه إنمائي عام. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno también tomaron nota de las actividades del Foro de Democracia de Bali organizadas por el Instituto para la Paz y la Democracia de Bali. | UN | وأحاط رؤساء الدول والحكومات أيضاً بأنشطة منتدى بالي للديمقراطية الذي نظمه معهد السلم والديمقراطية في بالي. |
Además, se aceptaba en general la inclusión de la promoción y la protección de los intereses y derechos de los pueblos indígenas como parte de las actividades del Foro permanente. | UN | وفضلاً عن ذلك كان هناك قبول عام لإدراج تعزيز وحماية مصالح وحقوق السكان الأصليين كجزء من نطاق عمل المحفل الدائم. |
A este respecto, pregunta al Relator Especial si ha previsto otras iniciativas para coordinar mejor las actividades del Foro Permanente y del mecanismo de expertos, especialmente para tener una mejor idea de los recursos disponibles. | UN | وفي هذا الصدد، سألت المقرر الخاص إذا كان يعتزم تقديم مبادرات أخرى لتحسين تنسيق عمل المنتدى الدائم وآلية الخبراء، بما في ذلك تكوين فكرة أفضل عن الموارد المتوفرة. |
III. MANDATO Y OBJETIVOS DE las actividades del Foro 30 - 45 10 | UN | ثالثاً- ولاية المحفل واختصاصاته في ما سيضطلع به من أنشطة 30-45 10 |