3. Acoge con beneplácito las actividades emprendidas por el grupo de Estados interesados que se formó en Nueva York en marzo de 1998, se invita al grupo a seguir analizando la experiencia adquirida en proyectos anteriores de desarme y consolidación de la paz y a promover nuevas medidas concretas de desarme para consolidar la paz, sobre todo medidas concebidas o emprendidas por los propios Estados afectados; | UN | 3 - ترحب بالأنشطة التي قامت بها مجموعة الدول المهتمة بالأمر التي شُكّلت في نيويورك في آذار/مارس 1998، وتدعو المجموعة إلى مواصلة تحليل الدروس المستفادة من المشاريع السابقة لنـزع السلاح وبناء السلام، وكذلك العمل على تعزيز التدابير العملية الجديدة لنـزع السلاح ولتوطيد السلام، وخصوصا على النحو الذي تضطلع بها أو تضعها الدول المتضررة نفسها؛ |
3. Acoge con beneplácito las actividades emprendidas por el grupo de Estados interesados que se formó en Nueva York en marzo de 1998, se invita al grupo a seguir analizando la experiencia adquirida en proyectos anteriores de desarme y consolidación de la paz y a promover nuevas medidas concretas de desarme para consolidar la paz, sobre todo medidas concebidas o emprendidas por los propios Estados afectados; | UN | 3 - ترحب بالأنشطة التي قامت بها مجموعة الدول المهتمة بالأمر التي شُكّلت في نيويورك في آذار/مارس 1998، وتدعو المجموعة إلى مواصلة تحليل الدروس المستفادة من المشاريع السابقة لنـزع السلاح وبناء السلام، وكذلك العمل على تعزيز التدابير العملية الجديدة لنـزع السلاح ولتوطيد السلام، وخصوصا على النحو الذي تضطلع بها أو تضعها الدول المتضررة نفسها؛ |
También se refiere a las actividades emprendidas por el ACNUDH pertinentes para el Foro. | UN | كما يشير التقرير إلى الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية وتعتبر ذات صلة وثيقة بالمنتدى. |
El presente informe ofrece un resumen general de las actividades emprendidas por el ACNUDH para poner en práctica esas recomendaciones. | UN | ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية لتنفيذ تلك التوصيات. |
En el presente informe al 46° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se exponen las actividades emprendidas por el UNIFEM durante 2001 con miras a eliminar la violencia contra la mujer. | UN | 2 - ويوثق هذا التقرير المقدم إلى الدورة السادسة والأربعين للجنة وضع المرأة والدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان الأنشطة التي اضطلع بها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة خلال عام 2001 للقضاء على العنف ضد المرأة. |
El Consejo pidió que para el año 2000 se preparara una evaluación de las actividades emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas, los obstáculos que hubieran surgido, los resultados obtenidos con el plan vigente y la experiencia adquirida durante su ejecución a nivel de todo el sistema. | UN | وطلب المجلس الإعداد لإجراء تقييم في عام 2000 للأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة وللعقبات التي تمت مواجهتها والدروس المستفادة من الخطة الحالية وعملية تنفيذها على نطاق المنظومة. |
15. A continuación se describen las actividades emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas en Nicaragua en el período 1993-1994. | UN | ١٥ - فيما يلي وصف لﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في نيكاراغوا أثناء الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤. |
El presente informe cumple con esa solicitud, resumiendo las actividades emprendidas por el PNUMA y presentando las actividades planificadas en el marco de la aplicación de la decisión. | UN | ويستجيب هذا التقرير للطلب بأن يوجز الأنشطة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة ويعرض الأنشطة المخططة في سياق تنفيذ المقرر. |
El presente informe, elaborado de conformidad con lo dispuesto en la resolución 62/132 de la Asamblea General, contiene información sobre las medidas adoptadas por los Estados Miembros y las actividades emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas para abordar la cuestión de la violencia contra las trabajadoras migratorias y garantizar la protección de sus derechos humanos. | UN | هذا التقرير مقدم عملا بقرار الجمعية العامة 62/132، ويوفر معلوماتٍ عن التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء وعن الأنشطة المنفذة في إطار منظومة الأمم المتحدة بغرض التصدي للعنف الموجه ضد العاملات المهاجرات وضمان حماية حقوق الإنسان الواجبة لهن. |
La primera de esas etapas consistiría en la evaluación de las actividades emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas y de los obstáculos encontrados y las experiencias adquiridas con el plan vigente y el proceso de aplicación a nivel de todo el sistema. | UN | وتتألف المرحلة الأولى من تقييم الأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة والعقبات المصادفة والدروس المستفادة من الخطة الراهنة وعملية تنفيذها على نطاق المنظومة. |
Debido a numerosos obstáculos, como la falta de un marco jurídico interno, de competencia técnica y de recursos, las actividades emprendidas por el Gobierno para prevenir el terrorismo han sido hasta ahora relativamente limitadas. | UN | نظرا للعدد الكبير من العقبات التي تواجهها حكومة لاو، مثل الافتقار إلى إطار قانوني محلي والدراية الفنية والموارد، فإن الأنشطة التي اضطلعت بها الحكومة لمنع الإرهاب حتى الآن لا تزال محدودة نسبيا. |
Incluye información sobre las actividades emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas en apoyo a la labor del Gobierno del Afganistán en materia de adelanto de la mujer e igualdad entre los géneros. | UN | وهو يشمل معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة لدعم الأعمال التي تقوم بها حكومة أفغانستان، من أجل النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
En el presente informe al 47° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y al 59° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, se exponen las actividades emprendidas por el UNIFEM durante 2002 con objeto de eliminar la violencia contra la mujer. | UN | 2 - ويوثّق هذا التقرير المقدّم إلى الدورة السابعة والأربعين للجنة وضع المرأة والدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان الأنشطة التي اضطلع بها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة خلال عام 2002 للقضاء على العنف ضد المرأة. |
Informe del Secretario General sobre una evaluación de las actividades emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas en el marco del plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer 1996 - 2001 | UN | تقرير الأمين العام عن تقييم للأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة بموجب الخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة، 1996-2001 |
Y, finalmente, sobre la cuestión de las contribuciones voluntarias, el Grupo de Trabajo expresó su reconocimiento por el apoyo de Estados Miembros y organizaciones internacionales en forma de contribuciones en efectivo y en especie a las actividades emprendidas por el Programa, y pidió a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales que continuaran prestando su apoyo en el futuro. | UN | أخيرا، وبشأن التبرعات، أعرب الفريق العامل عن تقديره للدعم المقدم من الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية على هيئة تبرعات نقدية وعينية لﻷنشطة التي تضطلع بها البرامج، وحث الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية على مواصلة دعمها في المستقبل. |
En él se resumen las actividades emprendidas por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, los adelantos logrados y las actividades propuestas en aplicación de esa decisión. | UN | ويوجز التقرير الأنشطة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبعض التقدم المحرز والأنشطة المقترحة في سياق تنفيذ المقرر. |
El presente informe, elaborado de conformidad con lo dispuesto en la resolución 65/187 de la Asamblea General sobre la intensificación de los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer, contiene información sobre las medidas adoptadas por los Estados Miembros y las actividades emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas para abordar esa cuestión. | UN | عملا بقرار الجمعية العامة 65/187 بشأن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، يقدم هذا التقرير معلوماتٍ عن التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء وعن الأنشطة المنفذة في إطار منظومة الأمم المتحدة للتصدي للعنف ضد المرأة. |
El capítulo II se refiere a las actividades emprendidas por el Relator Especial en el marco de su mandato durante el período que se examina. | UN | ويتضمن الفصل الثاني اﻷنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في إطار ولايته خلال الفترة قيد الاستعراض. |
139. Con respecto a las actividades emprendidas por el Relator Especial en cumplimiento de su mandato, el apoyo público es indispensable. | UN | ٩٣١- وفيما يتعلق بجميع اﻷنشطة التي يضطلع بها المقرر الخاص، في معرض أداء ولايته، فإن مما له أهمية حيوية أن يحصل المقرر الخاص على الدعم العام. |
11. Acoge con beneplácito las actividades emprendidas por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y lo invita a que, en consonancia con las disposiciones pertinentes de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, siga apoyando los objetivos del Programa de Acción; | UN | " ١١ - " ترحب باﻷنشطة التي يضطلع بها مرفق البيئة العالمية وتدعوه، وفقا لقرارات مجلسه ذات الصلة واﻷحكام ذات الصلة لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، إلى مواصلة دعم أهداف برنامج العمل؛ |
El presente informe contiene una relación de las actividades emprendidas por el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico durante el período comprendido entre julio de 2010 y junio de 2011. | UN | يتضمن هذا التقرير سردا للأنشطة التي قام بها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ خلال الفترة من تموز/يوليه 2007 إلى حزيران/يونيه 2011. |