ويكيبيديا

    "las actividades ilícitas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنشطة غير المشروعة
        
    • الأنشطة غير القانونية
        
    • للأنشطة غير المشروعة
        
    • أنشطة غير قانونية
        
    • للأنشطة غير القانونية
        
    • أنشطة غير مشروعة
        
    • بالأنشطة غير المشروعة
        
    • النشاط غير المشروع
        
    • الأنشطة المحظورة
        
    • أنشطة لا يمكن
        
    • اﻷنشطة اﻻجرامية
        
    • بأنشطة غير مشروعة
        
    • النشاطات غير المشروعة
        
    • والأنشطة غير القانونية
        
    • والأنشطة غير المشروعة
        
    La Ley de prevención de las actividades ilícitas contiene disposiciones sobre todas las vertientes del terrorismo, como la incitación. UN ويتضمن قانون منع الأنشطة غير المشروعة أحكاما تتعامل مع جميع جوانب الإرهاب، بما في ذلك التحريض.
    El Consejo exige que los talibanes, y otros, pongan término a todas las actividades ilícitas relacionadas con las drogas. UN ويطالب المجلس بأن توقف الطالبان وغيرها جميع الأنشطة غير المشروعة المتصلة بالمخدرات.
    A este respecto el Mecanismo observa que Bélgica, en particular, está considerando la posibilidad de promulgar leyes sobre las actividades ilícitas extraterritoriales de sus nacionales en esta esfera, con objeto de que pueda procesarse a los infractores. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الآلية أن بلجيكا، بصفة خاصة، تدرس حاليا إمكانية سن قانون بشأن هذه الأنشطة غير المشروعة التي يقوم بها رعاياها خارج حدودها، من أجل التمكين من ملاحقة منتهكي الجزاءات.
    Muchos creyeron que las disposiciones de secreto vigentes en las actividades bancarias transfronterizas de algunos de los territorios no autónomos facilitan la continuación de las actividades ilícitas a escala mundial. UN ويعتقد الكثيرون أن الأحكام الخاصة بالسرية الملحقة بالنشاط المصرفي الخارجي في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تُسهل استمرار الأنشطة غير القانونية على النطاق العالمي.
    El problema de las actividades ilícitas se podría resolver asegurando que hubiera un sistema de licencias para reglamentar la conducta de los participantes. UN ومع ضمان وجود نظام ترخيص ينظم سلوك جميع أولئك المعنيين، يمكن التصدي للأنشطة غير المشروعة.
    Es necesario que las entidades no gubernamentales y el sector empresarial respondan por las actividades ilícitas que en muchos casos ayudan a prolongar los conflictos. UN ويلزم مساءلة الكيانات غير الحكومية وقطاع الأعمال عن الأنشطة غير المشروعة التي تعمل على إطالة أمد الصراع.
    Es necesario que las entidades no gubernamentales y el sector empresarial respondan por las actividades ilícitas que en muchos casos ayudan a prolongar los conflictos. UN ويلزم مساءلة الكيانات غير الحكومية وقطاع الأعمال عن الأنشطة غير المشروعة التي تعمل على إطالة أمد الصراع.
    Leyes para tipificar como delito las actividades ilícitas en relación con las armas pequeñas y ligeras UN التشريعات التي تعتبر الأنشطة غير المشروعة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة جريمة
    En el África, el deterioro de la situación económica, la pobreza y los conflictos armados han contribuido a un incremento de las actividades ilícitas de todo tipo. UN وقد أسهم تردي الحالة الاقتصادية في أفريقيا، والفقر والصراعات المسلحة في تصاعد جميع أنواع الأنشطة غير المشروعة.
    Como se sabe, los mercenarios están presentes en las actividades ilícitas de extracción, comercialización y exportación de diamantes. UN ومعروف جيداً أن المرتزقة يشاركون في الأنشطة غير المشروعة التي تقوم بها هذه الشركات.
    Dicho sistema acrecentará la capacidad del Gobierno para descubrir y combatir las actividades ilícitas y observar el tráfico aéreo local. UN وسيزيد هذا النظام من قدرة الحكومة على استبانة ومكافحة الأنشطة غير المشروعة ورصد حركة الطيران المحلية.
    La mejora del mecanismo de supervisión y control ha tenido efectos significativos en las transacciones legales de diamantes y ha reducido las actividades ilícitas. UN وقد كان لآلية المراقبة والرصد المحسنة أثرها الملموس على التعامل المشروع في الماس وتقليل الأنشطة غير المشروعة.
    Deseamos también subrayar la importancia de garantizar la cooperación en materia de interceptación, y de hacer más estricta la seguridad con el fin de restringir las actividades ilícitas en el Mar Caribe. UN ونود أيضا أن نشدد على أهمية ضمان التعاون على اعتراض الأنشطة غير المشروعة في البحر الكاريبي وتشديد الأمن للحد منها.
    Sin embargo, los hechos demuestran por otro lado que las actividades ilícitas en las zonas fuera de los controles nacionales a las pesquerías siguen siendo un enorme problema. UN ومع ذلك، تبين الحقائق أيضا أن الأنشطة غير المشروعة خارج نطاق المصائد المراقبة وطنيا لا تزال تشكل تحديا جسيما.
    Sin embargo, como punto de transbordo, las Bahamas, al igual que otros países de tránsito, sufren las actividades ilícitas asociadas a ese comercio. UN إلا أن جزر البهاما، بوصفها نقطة عبور، تعاني كبقية بلدان العبور الأخرى من الأنشطة غير المشروعة المرتبطة بتلك التجارة.
    La otra se centraba principalmente en tipificar como delito las actividades ilícitas propiamente dichas. UN أما المدرسة الفكرية الأخرى فقد ركّزت أساساً على تجريم الأنشطة غير القانونية نفسها.
    La inmensidad de los océanos hace que las actividades ilícitas en el mar sean difíciles de detectar y combatir. Por ello, es importante contar con una estrecha cooperación internacional. UN والمساحات الواسعة للبحار تجعل من الصعب تعقب الأنشطة غير القانونية ومكافحتها؛ ومن هنا تأتي أهمية إقامة تعاون دولي وثيق.
    Cada vez es más frecuente que sufran los efectos de las actividades ilícitas que llevan a cabo agentes estatales y no estatales. UN وهم يتعرضون أكثر فأكثر للأنشطة غير المشروعة من جانب الجهات الفاعلة التابعة وغير التابعة للدول.
    Hay indicios de que la falta de supervisión y de depuración de responsabilidades políticas y jurídicas han facilitado las actividades ilícitas de los organismos de inteligencia. UN وتفيد الأدلة بأن انعدام الرقابة والمساءلة السياسية والقانونية ظروف يسّرت مزاولة وكالات الاستخبارات أنشطة غير قانونية.
    Los miembros del Grupo de Minsk no han considerado seriamente ni la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad, ni la evaluación de la situación sobre el terreno, ni las actividades ilícitas que lleva a cabo Armenia en los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN ولم تعط مجموعة مينسك اعتبارا جادا لتنفيذ قرارات مجلس الأمن أو لتقييم الوضع على الأرض أو للأنشطة غير القانونية التي تقوم بها أرمينيا في الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    Se dio también una discusión paralela sobre si se debía combatir las actividades mercenarias mediante una definición del agente, es decir, del mercenario, o más bien limitarse a tipificar como delitos las actividades ilícitas propiamente dichas. UN ودار نقاش مواز بشأن ما إذا كان ينبغي أن تكافح أنشطة المرتزقة عن طريق تعريف للعميل، أي المرتزق، أو إذا ما كان ينبغي فقط أن تُصنف أنشطة غير مشروعة مثل هذه كجرائم.
    26. La globalización también ha propiciado las actividades ilícitas. UN 26 - وقال إن العولمة أدّت أيضاً إلى زيادة الفرص للقيام بالأنشطة غير المشروعة.
    Por consiguiente, al estructurar estas transacciones se trata de mezclar transacciones ilícitas con actividades comerciales de otro modo lícitas, a fin de poder encubrir las actividades ilícitas. UN ومن ثم، فلدى هيكلة هذه المعاملات، تجري محاولات لخلط المعاملات غير المشروعة بأنشطة تجارية أخرى مشروعة بحيث يتسنى التستر على النشاط غير المشروع.
    las actividades ilícitas llevadas a cabo por el Sr. Yao y sus cómplices desorganizaron gravemente las operaciones de producción de la ciudad así como las vidas cotidianas de sus habitantes y su rutina de trabajo, poniendo en peligro la seguridad y los bienes públicos y provocando una fuerte protesta por parte del público en general. UN وأدت الأنشطة المحظورة التي قام بها ياو وشركاؤه إلى تعطيل أنشطة الإنتاج في المدينة بشكل خطير، كما زعزعت حياة السكان اليومية وسير عملهم، وعرضت السلامة والأملاك العامة للخطر وأثارت لدى عامة الناس استياء عميقا.
    La existencia de sanciones eficaces tendría un efecto disuasorio en las actividades ilícitas a todos los niveles de las organizaciones. UN ومن شأن آليات الجزاء الفعالة ثني جميع مستويات الهرم الوظيفي في المنظمة عن الانخراط في أنشطة لا يمكن تبريرها.
    a) Medidas para prohibir las actividades ilícitas de personas, grupos y organizaciones que alienten, instiguen, organicen o financien a sabiendas los delitos a que se hace referencia en el artículo 2 o participen en su comisión; UN (أ) التدابير اللازمة لحظر قيام الأشخاص والجماعات والمنظمات بأنشطة غير مشروعة تشجع على ارتكاب الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 أو تحرض على ارتكابها أو تنظمها أو تمولها عن علم أو تشارك في ارتكابها.
    Está formada por 168 especialistas cuya misión en detectar y vigilar las actividades ilícitas, incluida la pornografía infantil. UN وهي تتكون من 168 أخصائيا تتلخص مهمتهم في الكشف عن النشاطات غير المشروعة التي تتم على الإنترنت ورصدِها بما في ذلك استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    2. Ampliar la cooperación recíproca en las investigaciones de índole penal a fin de poder enjuiciar a las personas involucradas en la delincuencia organizada y en las actividades ilícitas conexas. UN 2 - تحسين التعاون في مجال التحقيقات الجنائية بين بعضها البعض من أجل التمكن من محاكمة الأشخاص المشاركين في الجريمة المنظمة والأنشطة غير القانونية ذات الصلة.
    Se han establecido diversas iniciativas para prevenir y combatir el tráfico ilegal y las actividades ilícitas en el ámbito del medio ambiente. UN 10 - لقد تم اتخاذ عددٍ من المبادرات لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع والأنشطة غير المشروعة في مجال البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد