ويكيبيديا

    "las actividades internacionales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجهود الدولية
        
    • الأنشطة الدولية لإزالة
        
    • الدوليتين
        
    • الأنشطة الدولية المتعلقة
        
    • للجهود الدولية الرامية إلى
        
    • بالجهود الدولية
        
    • الأنشطة الدولية الرامية إلى
        
    • للأنشطة الدولية في مجال
        
    • اﻷنشطة الدولية في ميدان
        
    • في اتخاذ الإجراءات على المستوى الدولي
        
    • اﻷنشطة الدولية التي
        
    • اﻷنشطة الدولية في مجال
        
    • أنشطتها الدولية
        
    China siempre ha apoyado y participado activamente en las actividades internacionales de no proliferación y ha cumplido estrictamente sus obligaciones. UN ولطالما أيدت الصين دائما وشاركت على نحو فعال في الجهود الدولية لعدم الانتشار، والتزمت التزاماً صارماً بتعهداتها.
    La Unión Europea recuerda además su firme propósito de continuar contribuyendo a las actividades internacionales de remoción de minas. UN علاوة على ذلك، يذكر الاتحاد اﻷوروبي بتصميمه على مواصلة إسهامه في الجهود الدولية ﻹزالة اﻷلغام.
    Como de costumbre, la Federación de Rusia participa activamente en las actividades internacionales de establecimiento de la paz; en las distintas operaciones de mantenimiento de la paz participan actualmente cerca de 10.000 soldados y policías civiles rusos. UN وقد اضطلع الاتحاد الروسي بصورة تقليدية بدور نشط في الجهود الدولية لحفظ السلام ويشارك حاليا بما مجموعه نحو ٠٠٠ ١٠ من اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية الروس في مختلف عمليات حفظ السلام.
    También ha venido prestando asistencia técnica y financiera a las actividades internacionales de remoción de minas. UN كما وسعت تركيا نطاق المساعدة التقنية والمالية لتشمل الأنشطة الدولية لإزالة الألغام.
    10.20 Se insta a los gobiernos a que refuercen su apoyo a las actividades internacionales de protección y asistencia en favor de los refugiados y a que promuevan la búsqueda de soluciones duraderas a su situación. UN ١٠-٢٠ وتحث الحكومات على تعزيز دعمها ﻷنشطة الحماية والمساعدة الدوليتين لصالح اللاجئين وتعزيز البحث عن حلول دائمة لمحنتهم.
    El Gobierno se ha adherido a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y ha participado activamente en las actividades internacionales de población y desarrollo y ha reforzado la cooperación internacional y regional en este ámbito. UN ولقد انضمت الحكومة إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أنواع التمييز ضد المرأة، وشاركت بنشاط في الأنشطة الدولية المتعلقة بالسكان والتنمية، وعززت التعاون الدولي والإقليمي في ذلك الميدان.
    Los Estados Unidos apoyan las actividades internacionales de conservación de los medios marino y costero y de realización de sus beneficios sociales, económicos y ambientales. UN وأعربت عن دعم الولايات المتحدة للجهود الدولية الرامية إلى حفظ البيئتين البحرية والساحلية وذلك لتحقيق ما لهما من منافع اجتماعية واقتصادية وبيئية.
    Marruecos reitera su condena categórica del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y reafirma su adhesión a las actividades internacionales de lucha contra el terrorismo. UN وأضاف أن المغرب تكرر إدانتها القاطعة للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وتؤكد من جديد التزامها بالجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Al condenar las declaraciones del Representante Permanente de los Estados Unidos, invitamos por vuestro intermedio al Consejo de Seguridad a que rechace las tentativas norteamericanas de prolongar el bloqueo y obstaculizar las actividades internacionales de buena fe para levantarlo. UN إننا، في الوقت الذي نستنكر فيه تصريحات الممثل الدائم اﻷمريكي، فإنني من خلالكم، أدعو مجلس اﻷمن إلى رفض المحاولات اﻷمريكية التي تهدف إلى إطالة أمد الحصار وعرقلة الجهود الدولية الجادة الرامية إلى رفعه.
    Israel había desbaratado por completo los resultados de las actividades internacionales de apoyo al desarrollo de Palestina. UN ومضى المتحدث يقول إن إسرائيل أبطلت بصورة كاملة الجهود الدولية الرامية إلى دعم التنمية الفلسطينية.
    El Consejo de Seguridad se convirtió en el órgano principal encargado de organizar las actividades internacionales de gestión de las crisis y consolidación de la paz. UN وأصبح مجلس الأمن هو الجهاز الرئيسي لتنظيم الجهود الدولية في مجالي إدارة الأزمات وبناء السلام.
    Dichos centros deberían también contribuir a las actividades internacionales de creación de capacidad; UN ومن شأن هذه المراكز أن تساهم أيضاً في الجهود الدولية لبناء القدرات؛
    Los Estados miembros apoyan el papel de las Naciones Unidas como coordinadora central de las actividades internacionales de apoyo al Afganistán y prestarán asistencia al pueblo afgano en la reconstrucción del país. UN وتؤيد الدول الأعضاء دور الأمم المتحدة الأساسي في تنسيق الجهود الدولية الرامية إلى التوصل إلى تسوية في أفغانستان، وستقدم المساعدة إلى الشعب الأفغاني في إعادة إعمار البلد.
    Un programa internacional de estimación de las necesidades de anticonceptivos hasta el año 2000 ha dado excelentes resultados y ha contribuido a la coordinación de las actividades internacionales de adquisición de productos anticonceptivos, aunque es necesario seguir realizando esfuerzos en esta esfera para satisfacer la creciente demanda prevista en los países en desarrollo para los próximos años. UN وقد أحرز برنامج دولي لتقدير احتياجات موانع الحمل حتى سنة ٢٠٠٠ تقدما ملموسا، وساعد في تنسيق الجهود الدولية في شراء وسائل منع الحمل، رغما عن الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود في هذا المجال إذا اريد اشباع النمو المتوقع في الطلب في البلدان النامية في السنوات القليلة القادمة.
    La retención de estas minas permitirá que las Fuerzas Armadas del Brasil participen adecuadamente en las actividades internacionales de desminado. UN والاحتفاظ بهذه الألغام سوف يتيح للقوات المسلحة البرازيلية المشاركة بصورة ملائمة في الأنشطة الدولية لإزالة الألغام.
    La India exhorta a todos los Estados partes en la Convención a que reiteren colectivamente su determinación a oponerse a una fragmentación de las actividades internacionales de limitación de las armas convencionales y a que renuncien a la comodidad de permanecer entre los Estados que comparten las mismas posiciones. UN وتناشد جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على إعادة تأكيد رغبتها الجماعية في معارضة تجزئة الأنشطة الدولية المتعلقة برصد الأسلحة التقليدية وأن تتخلى عن فكرة أن تظل في إطار البلدان ذات المواقف المشابهة.
    A pesar de esta falta de progresos a nivel regional, durante el último decenio Israel ha intentado incrementar su participación en el marco normativo de las actividades internacionales de control de armamentos que no reduzcan sus márgenes de seguridad vitales. UN وعلى الرغم من عدم التقدم المذكور على المستوى الإقليمي، حاولت إسرائيل خلال العقد المنصرم أن تعمل على زيادة مشاركتها في الإطار التنظيمي للجهود الدولية الرامية إلى تحديد الأسلحة والتي لا تنال من الهوامش الأمنية الحيوية بالنسبة لهـا.
    57. Parte del compromiso de su país con las actividades internacionales de lucha contra la pobreza es su propuesta de proyecto estratégico dirigida a niños, mujeres y jóvenes africanos. UN 57 - وأوضح أن التزام بلده بالجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الفقر يتضمن مشروعه الاستراتيجي المقترح للأطفال والنساء والشباب الأفارقة.
    Su Gobierno sigue participando activamente en las actividades internacionales de promoción y difusión del derecho internacional humanitario. UN وتواصل حكومته المشاركة بنشاط في الأنشطة الدولية الرامية إلى تعزيز وتعميم القانون الإنساني الدولي.
    La Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General sobre la recopilación de estadísticas de gas natural, que contiene un examen de las actividades internacionales de reunión y recopilación de estadísticas de gas natural y una sinopsis de los problemas que los países y organizaciones afrontan en esta esfera. UN سيعرض على اللجنة تقرير الأمين العام عن تجميع إحصاءات الغاز الطبيعي الذي يتضمن استعراضاً للأنشطة الدولية في مجال استقاء وتجميع الإحصاءات المتعلقة بالغاز الطبيعي واستعراضا عاما للمشاكل الرئيسية التي تواجهها البلدان والمنظمات في هذا المجال.
    o) Reconocer la necesidad de una coordinación adecuada de las actividades internacionales de reducción de los desastres y reforzar los mecanismos establecidos a tal efecto. UN )س( الاعتراف بالحاجة إلى تنسيق اﻷنشطة الدولية في ميدان الحد من الكوارث تنسيقا مناسبا وتعزيز اﻵليات المنشأة لهذا الغرض.
    Asimismo, establecieron un mecanismo de consulta y concertación política destinado a examinar las actividades internacionales de especial interés de los Estados partes. UN وقد أنشأت الدول اﻷطراف آلية للتشاور وللتعاون السياسي تهدف إلى استعراض اﻷنشطة الدولية التي تهمنا بصفة خاصة.
    Sr. BAI Jingfu (China) (interpretación del chino): En febrero de 1992, en su decimoséptimo período extraordinario de sesiones, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó la Declaración Política y el Programa Mundial de Acción contra el tráfico ilícito de estupefacientes, que definieron los objetivos y la dirección de las actividades internacionales de fiscalización de estupefacientes. UN السيد باي جينغ فو )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينية(: في شهر شباط/فبراير ١٩٩٢، اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة اﻹعلان السياسي وبرنامج العمل العالمي، اللذين يحددان هدف واتجاه اﻷنشطة الدولية في مجال مكافحة المخدرات.
    Ese enfoque del problema deriva de las actividades internacionales de la Dra. UN وتعود رؤية الدكتورة للمشكلة من هذا المنظور الى أنشطتها الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد