ويكيبيديا

    "las actividades judiciales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنشطة القضائية
        
    • بالأنشطة القضائية
        
    • للأنشطة القضائية
        
    • بالأعمال القضائية
        
    • أنشطة المحاكمات
        
    • أنشطتها القضائية
        
    • أنشطة قضائية
        
    • أنشطة المحاكم
        
    • اﻷنشطة القضائية التي
        
    • أنشطتهم القضائية
        
    También se encarga de supervisar las actividades judiciales de los tribunales provinciales, municipales y regionales. UN وتمارس الرقابة على الأنشطة القضائية التي تضطلع بها المحاكم في الأقاليم، والمدن، والمقاطعات.
    Supervisa las actividades judiciales de los tribunales del pueblo y de los tribunales especiales del pueblo a todos los niveles locales. UN وهي تشرف على الأنشطة القضائية للمحاكم الشعبية العادية والمحاكم الشعبية الخاصة على كافة المستويات المحلية.
    las actividades judiciales de los tribunales inferiores del pueblo son supervisadas por los tribunales superiores del pueblo. UN وتراقب المحاكم الشعبية الاستئنافية الأنشطة القضائية للمحاكم الشعبية الأدنى درجة.
    El titular se ocupará además de la lista de asuntos relacionados con las actividades judiciales de la Corte. UN وعلاوة على ذلك سيكون مسؤولا عن سجل بالأمور المتصلة بالأنشطة القضائية للمحكمة.
    Esos servicios son los que tiene principalmente a su cargo la Secretaría con el fin de prestar apoyo eficaz y adecuado a las actividades judiciales. UN وتشكل هذه الدوائر الجزء الرئيسي من قلم المحكمة حيث يقصد بها توفير الدعم الفعال والمناسب للأنشطة القضائية.
    Documentos relacionados directamente con las actividades judiciales de la Corte UN الوثائق التي تتعلق مباشرة بالأعمال القضائية للمحكمة
    La División organiza todas las actividades judiciales y les presta apoyo, bajo la dirección de los magistrados. UN وتضطلع الشعبة بتنظيم جميع الأنشطة القضائية وتقديم الدعم لها، وذلك بتوجيه مـن القضاة.
    El objetivo de las actividades judiciales de las Salas seguirá siendo proporcionar a todos los acusados un juicio imparcial sin dilaciones indebidas. UN وستواصل الأنشطة القضائية للدوائر كفالة المحاكمة العادلة لكل الأشخاص المتهمين وتجنب أي تأخير لا داعي له.
    Quiero presentar una visión analítica sobre el contenido del informe y, luego, formular algunas observaciones sobre las actividades judiciales de la Corte. UN وأود أن أعرض تحليلا لمضمون التقرير ثم أدلي ببعض الملاحظات على الأنشطة القضائية للمحكمة.
    Con ella concluirán las actividades judiciales del Tribunal. UN وعندئذ ستكون جميع الأنشطة القضائية للمحكمة قد انتهت.
    Ahora quisiera presentar, como ya se ha convertido en una tradición de la Corte, un panorama general de las actividades judiciales de la Corte durante el año pasado. UN أود الآن أن أنتقل، وهو تقليد درجت عليه المحكمة، إلى استعراض الأنشطة القضائية للمحكمة خلال العام الماضي.
    Factores externos: Los donantes aportarán fondos suficientes para mejorar la situación de las prisiones y apoyar las actividades judiciales. UN سوف تقدم الجهات المانحة التمويل الكافي لتحسين الظروف في السجون ودعم الأنشطة القضائية.
    La orientación dada por el partido del poder judicial era una orientación de política para asegurar la independencia y la observancia de la ley en las actividades judiciales. UN ويتمثل توجيه الحزب للجهاز القضائي في التوجيه السياسي لضمان استقلالية الأنشطة القضائية وتقيدها بالقوانين.
    Se construyó una sala de audiencias con los últimos adelantos y se renovaron otras instalaciones para garantizar el desarrollo eficaz de las actividades judiciales. UN وتم بناء قاعة محكمة من أحدث طراز وتجديد مرافق أخرى لضمان سير الأنشطة القضائية بكفاءة.
    Con arreglo a lo dispuesto en su artículo 23, el acuerdo dejará de tener vigor cuando concluyan las actividades judiciales del Tribunal Especial. UN ووفقاً للمادة 23 من الاتفاق، تنقضي فترة الاتفاق عند إتمام الأنشطة القضائية للمحكمة الخاصة.
    Como es tradicional, quisiera pasar a proporcionar una perspectiva general de las actividades judiciales de la Corte Internacional de Justicia durante el año pasado. UN وكما جرى العرف، أود أن أتحول إلى تقديم لمحة عامة بشأن الأنشطة القضائية لمحكمة العدل الدولية خلال العام المنقضي.
    El titular se ocupará además de la lista de asuntos relacionados con las actividades judiciales de la Corte. UN وعلاوة على ذلك سيكون مسؤولا عن سجل بالأمور المتصلة بالأنشطة القضائية للمحكمة.
    En el período de que se informa también se produjo un cambio significativo en la orientación del Tribunal, tanto en las actividades judiciales como en las administrativas. UN وتميزت الفترة المشمولة بالتقرير أيضا بتحول كبير في تركيز المحكمة فيما يتعلق بالأنشطة القضائية والإدارية على حد سواء.
    En opinión de la Comisión, las actividades judiciales en La Haya deberían tener prioridad sobre las actividades de relaciones públicas y la asistencia a reuniones exteriores. UN وترى اللجنة أنه ينبغي أن تكون للأنشطة القضائية في لاهاي الأولوية على أنشطة العلاقات العامة وحضور اجتماعات خارجية.
    La Secretaría seguirá prestando apoyo a las actividades judiciales ampliadas, así como a las de enjuiciamiento y de investigación. UN 7 - وسيواصل قلم المحكمة تقديم الدعم للأنشطة القضائية وللمحاكمات وأنشطة التحقيق.
    Documentos no relacionados directamente con las actividades judiciales de la Corte UN الوثائق التي لا تتعلق مباشرة بالأعمال القضائية للمحكمة
    Sin embargo, señaló que definitivamente no era factible prever que todas las actividades judiciales del Tribunal terminaran para fines de 2008. UN بيد أنه ذكر أنه ليس من الممكن قطعا تصور انتهاء جميع أنشطة المحاكمات في المحكمة بنهاية سنة 2008.
    En lo relativo a las salas, el objetivo de las actividades judiciales en 1998 será seguir proporcionando a todos los acusados un juicio imparcial sin dilaciones indebidas. UN ٣ - وفيما يتعلق بدوائر المحكمة، ستهدف أنشطتها القضائية في عام ١٩٩٨ إلى مواصلة توفير محاكمة عادلة لجميع المتهمين دون إبطاء لا مبرر له.
    b) Los corresponsales nacionales informen sobre las actividades judiciales y arbitrales que se desarrollan en sus países; UN (ب) سيقدم المراسلون الوطنيون تقارير عن أنشطة المحاكم القضائية ومحاكم التحكيم على المستوى الوطني؛
    En razón del aumento de las actividades judiciales del Tribunal, es ahora fundamental abrir una segunda sala de audiencias. UN ونتيجة لازدياد اﻷنشطة القضائية التي تضطلع بها المحكمة، أصبح من اللازم إنشاء قاعة ثانية لعقد المحاكمات.
    Se prevé que todos los magistrados ad lítem dimitan al finalizar las actividades judiciales a que están dedicados. UN يتوقع أن يترك جميع القضاة المخصصون مناصبهم عن الانتهاء من أنشطتهم القضائية الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد