| En los últimas decenios, la conceptualización del desarrollo sostenible condujo a las Naciones Unidas a involucrarse con una nueva visión en las actividades marítimas y oceánicas. | UN | وفي العقود الأخيرة أسفر تحديدنا الدقيق لمفهوم التنمية المستدامة عن مشاركة الأمم المتحدة برؤية جديدة في الأنشطة البحرية وأنشطة المحيطات. |
| Coincidimos plenamente con las declaraciones positivas que hemos escuchado hoy sobre la Convención, puesto que es el principal instrumento jurídico internacional en lo que atañe a las actividades marítimas, en el cual se establece un régimen unificado de cooperación sobre los asuntos marinos. | UN | ونتفق تماما مع البيانات الإيجابية التي سمعناها اليوم بشأن الاتفاقية، إذ أنها الصك القانوني الدولي الرئيسي في مجال الأنشطة البحرية. |
| las actividades marítimas transnacionales ilegales, en particular la pesca no reglamentada, la contaminación ambiental y el vertimiento de residuos tóxicos, exacerban los problemas que afrontan los Estados de la región. | UN | وتُفاقِم الأنشطة البحرية غير المشروعة عبر الحدود الوطنية، ولا سيما صيد الأسماك غير المُنظَّم، والتلوث البيئي وإلقاء النفايات السامة، التحديات التي تواجهها الدول الإقليمية. |
| Las disposiciones de la Convención abordan aspectos esenciales de las actividades marítimas relativas a los Estados ribereños y a los Estados sin litoral. | UN | وتتناول أحكام الاتفاقية الجوانب اﻷساسية لﻷنشطة البحرية المتعلقة بالدول الساحلية أو الدول المغلقة. |
| Las funciones hasta ahora desempeñadas por los titulares de dos puestos transferidos se subsumirán en la División, habida cuenta de la reducción de la escala de algunas actividades relativas a las actividades marítimas. | UN | والمهام التي كانت منوطة حتى الآن بالوظيفتين المنقولتين سيجرى استيعابها داخل الشعبة في ضوء تقليل حجم بعض الأنشطة المتصلة بالأنشطة البحرية. |
| Las zonas marinas especialmente sensibles deben tener determinadas características ecológicas, socioeconómicas o científicas y deben poder sufrir daños como consecuencia de las actividades marítimas internacionales. | UN | ويجب أن تكون للمناطق البحرية الشديدة الحساسية بعض الخصائص الإيكولوجية أو الاجتماعية - الاقتصادية أو العلمية المهمة وينبغي أن تكون قابلة للتضرر من أنشطة النقل البحري الدولي(). |
| También han adoptado el Código de Conducta relativo a la prevención y represión de la piratería, el robo a mano armada en los buques y las actividades marítimas ilegales en África Occidental y Central. | UN | واعتمدت تلك الدول أيضا مدونة قواعد السلوك المتعلقة بمنع وقمع القرصنة والسطو المسلح على السفن والأنشطة البحرية غير المشروعة في غرب ووسط أفريقيا. |
| 2. Reconoce que la protección y la seguridad de las actividades marítimas en general y del transporte marítimo en particular son vitales para el desarrollo metódico y constante de las economías marítimas de los Estados africanos; | UN | 2 - يدرك أن سلامة وأمن الأنشطة البحرية بشكل عام والنقل البحري بشكل خاص مسألة حيوية لتنمية الاقتصادات البحرية للدول الأفريقية بشكل منتظم ومتناسق؛ |
| Por último, y quizá esto sea lo más importante, al nivel nacional, regional y mundial se necesitan acuerdos para fortalecer el cumplimiento y aplicación de las normas internacionales, por parte de Estados del pabellón, armadores y operadores de buques, así como por aquellos que lucran con las actividades marítimas ilícitas. | UN | وأخيرا، وقد يكون الأهم، يلزم إجراء تعديلات رئيسية لرفع مستوى الترتيبات الوطنية والإقليمية والدولية لتعزيز الامتثال للقواعد الدولية وتطبيقها من قبل جميع دول العلم ومالكي السفن ومشغليها، وكل من يتربحون من الأنشطة البحرية غير المشروعة. |
| Desde mediados de abril, ha llevado a cabo cinco patrullas aéreas y marítimas conjuntas con la UNMIL, con objeto de detectar y denunciar las actividades marítimas ilegales. | UN | ومنذ منتصف نيسان/أبريل، أجرى خفر السواحل خمس دوريات بحرية جوية مشتركة مع البعثة بهدف كشف الأنشطة البحرية غير المشروعة والإبلاغ عنها. |
| De 1997 a 1999 el PNUD apoyó el desarrollo del sector marítimo de los países del Caribe aumentando la capacidad de la región de regular efectivamente las actividades marítimas, conservar el medio marino y cooperar con otros Estados para establecer un sistema de control por el Estado del puerto. | UN | 41 - وفي الفترة من 1997 إلى 1999، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لتنمية القطاع البحري للبلدان الكاريبية عن طريق تعزيز قدرة المنطقة على تنظيم الأنشطة البحرية بشكل فعال والمحافظة على البيئة البحرية والتعاون مع الدول الأخرى لتنفيذ نظام مراقبة دولة الميناء. |
| En una carta de fecha 20 de junio de 2002, las autoridades del Iraq informaron de que la UNIKOM no podía seguir utilizando el muelle M2 para las lanchas patrulleras de la UNIKOM, ya que se necesitaban los servicios del muelle para las actividades marítimas nacionales del Iraq. | UN | 3 - وفي رسالة مؤرخة 20 حزيران/يونيه 2002، ذكرت السلطات العراقية أنه لا يمكن لليونيكوم الاستمرار في استخدام الرصيف الموجود عند النقطة م - 2 لزوارق الدورية التابعة لليونيكوم، لأن الأنشطة البحرية الوطنية العراقية محتاجة لاستخدام هذا الرصيف. |
| El Grupo de Expertos constató con agrado que el 27 de septiembre el Gobierno de Liberia suscribió un acuerdo con la empresa de auditores internacionales Deloitte y Touche respecto de una auditoría y un diseño de sistemas que permitirán detectar y rastrear los ingresos y gastos de las ganancias derivadas de las actividades marítimas y forestales. | UN | 17 - وقـد قامت حكومة ليبـريا بخطوة يـُـرحـَّـب بهـا تتمثل في التوقيع في 27 أيلول/سبتمبر على اتفاق مع الشركة الدولية لمراجعة الحسابات ديلويــت وتــوش لإجراء مراجعة وتصميــم للنظم بهدف تسجيل واقتفاء الإيرادات وإنفاق العائدات المتأتيـة من الأنشطة البحرية وأنشطة الحراجـة. |
| El asesoramiento de la Unidad sobre las actividades marítimas incluyó evaluaciones y recomendaciones sobre acontecimientos actuales y probables que podrían afectar las operaciones marítimas y terrestres de la FPNUL, lo que ha reforzado la toma de decisiones y la planificación para imprevistos. | UN | 28 - وشملت المشورة المقدمة من الخلية بشأن الأنشطة البحرية تقييمات وتوصيات عن التطورات الحالية والمحتملة التي يمكن أن تؤثر على العمليات البحرية والبرية للقوة مما عزز اتخاذ القرارات والتخطيط لحالات الطوارئ. |
| 2. Exhorta a todos los Estados interesados en la seguridad de las actividades marítimas a que participen activamente en la lucha contra la piratería en alta mar frente a la costa de Somalia, en particular desplegando buques de guerra y aeronaves militares, de conformidad con el derecho internacional, reflejado en la Convención; | UN | 2 - يهيب بالدول المهتمة بأمن الأنشطة البحرية أن تشارك بنشاط في مكافحة أعمال القرصنة في أعالي البحار قبالة سواحل الصومال، عن طريق القيام على وجه الخصوص بنشر سفن بحرية وطائرات عسكرية، وفقا للقانون الدولي، على النحو المبين في " الاتفاقية " ؛ |
| 2. Exhorta a todos los Estados interesados en la seguridad de las actividades marítimas a que participen activamente en la lucha contra la piratería en alta mar frente a la costa de Somalia, en particular desplegando buques de guerra y aeronaves militares, de conformidad con el derecho internacional, reflejado en la Convención; | UN | 2 - يهيب بالدول المهتمة بأمن الأنشطة البحرية أن تشارك بنشاط في مكافحة أعمال القرصنة في أعالي البحار قبالة سواحل الصومال، عن طريق القيام على وجه الخصوص بنشر سفن حربية وطائرات عسكرية، وفقا للقانون الدولي، على النحو المبين في " الاتفاقية " ؛ |
| Además, se han publicado dos informes: una evaluación temática integrada de las sustancias peligrosas en el Mar Báltico y una evaluación temática integrada de las actividades marítimas y la respuesta a incidentes de contaminación marítima en la región de dicho mar. | UN | 326 - وفضلاً عن ذلك، صدر تقريران: التقييم المواضيعي المتكامل للمواد الخطرة في بحر البلطيق()، والتقييم المواضيعي المتكامل بشأن الأنشطة البحرية والتصدي للتلوث البحري في منطقة بحر البلطيق(). |
| Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Comisión del Golfo de Guinea, reunidos en Malabo los días 9 y 10 de agosto, reiteraron su preocupación por el aumento de las actividades marítimas ilícitas en la subregión. | UN | 38 - وفي الدورة العادية الثالثة لرؤساء دول وحكومات لجنة خليج غينيا، المعقودة في مالابو بغينيا الاستوائية في 9 و 10 آب/أغسطس، كرر قادة دول خليج غينيا الإعراب عن القلق من تزايد الأنشطة البحرية غير المشروعة في المنطقة دون الإقليمية. |
| La determinación de saber si una zona está en peligro a causa de las actividades marítimas entraña un examen de las características de tráfico del buque (tipos de actividades marítimas y buques, volumen del tráfico y sustancias nocivas transportadas) y factores naturales (hidrográficos, meteorológicos y oceanográficos). | UN | وتنطوي عملية تقرير ما إذا كانت منطقة ما في خطر بسبب أنشطة النقل البحري بحث خصائص حركة مرور السفن (أنماط الأنشطة البحرية والسفن، وحجم حركة المرور، والمواد الضارة المنقولة) والعوامل الطبيعية (الهيدروغرافية والأوقيانوغرافية والمتعلقة بالأرصاد الجوية). |
| 68. Los cambios climáticos mundiales constituyen problemas especiales para las actividades marítimas y costeras, como se señala en el Programa 21. | UN | ٦٨ - ويثير التغير المناخي العالمي مشاكل خاصة بالنسبة لﻷنشطة البحرية والساحلية، كما هو مذكور في جدول أعمال القرن ٢١. |
| Con respecto a las actividades marítimas en las operaciones de mantenimiento de la paz, la Comisión recuerda las observaciones y recomendaciones que figuran en el párrafo 31 de su informe (A/62/781). | UN | أما فيما يتعلق بالأنشطة البحرية في عمليات حفظ السلام، تشير اللجنة إلى تعليقاتها والتوصية الواردة في الفقرة 31 من تقريرها (A/62/781). |