ويكيبيديا

    "las actividades mencionadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنشطة المشار إليها
        
    • الأنشطة المذكورة أعلاه
        
    • الأنشطة الواردة
        
    • بالأنشطة المشار إليها
        
    • الإجراءات المشار إليها
        
    • الأنشطة المحددة
        
    • اﻷنشطة اﻵنفة الذكر
        
    • بالأنشطة المذكورة
        
    • للأنشطة المذكورة
        
    • الأنشطة السالفة الذكر
        
    • الأنشطة الوارد ذكرها
        
    • العمل المذكور أعلاه
        
    • الجهود المذكورة
        
    • الأنشطة المدرجة
        
    • للأنشطة الآنفة الذكر
        
    44. las actividades mencionadas, sin embargo, no se desarrollan en todos los países, sino sólo en algunas zonas de algunos de ellos. UN 40- بيد أن هذه الأنشطة المشار إليها لا تُنفذ في جميع البلدان وإنما في بعض منها وفي مجالات معينة.
    las actividades mencionadas más arriba podrían sancionarse, según fuera su naturaleza, de acuerdo con las disposiciones propuestas referentes a la participación en actividades de una organización terrorista, la financiación del terrorismo o la preparación de un delito terrorista. UN الأنشطة المشار إليها أعلاه يمكن المعاقبة عليها، بحسب طبيعتها، عملا بالأحكام المقترحة بشأن المشاركة في أنشطة المنظمات الإرهابية، أو تمويل الإرهاب، أو الإعداد لجريمة إرهابية.
    Todas las actividades mencionadas supra se siguen desarrollando. UN وما زالت الأنشطة المذكورة أعلاه قيد التنفيذ.
    La realización de algunas de las actividades mencionadas dependerá de que se reciban contribuciones voluntarias suficientes. UN وسيكون تنفيذ بعض الأنشطة المذكورة أعلاه مشروطا بتوفر ما يكفي من الأموال عن طريق التبرعات.
    La mayoría de las actividades mencionadas a continuación se realizaron mediante la utilización por el Secretario General durante 2007 y 2008 de sus facultades discrecionales limitadas. UN وأغلب الأنشطة الواردة أدناه نُفذ في عامي 2007 و 2008 بموجب السلطة التقديرية المحدودة الممنوحة للأمين العام.
    las actividades mencionadas anteriormente dan fe del firme compromiso del Gobierno Nacional de Transición de participar y cooperar con la comunidad internacional en la lucha mundial contra el terrorismo. UN ويتبيــن بوضوح من الأنشطة المشار إليها أعلاه التـزام الحكومة الوطنية الانتقالية الراسخ بالوقوف مع المجتمع الدولي، والتعاون معـه، في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    ii) Alentar a los mecanismos que prestan asistencia a los países y regiones que tienen lagunas de datos a colaborar con los programas identificados a través de las actividades mencionadas anteriormente para lograr una generación eficaz en función de los costos de datos e información comparables; UN ' 2` آليات تشجيع لمساعدة البلدان والأقاليم التي توجد بها ثغرات بيانات في البرامج المعرفة من خلال الأنشطة المشار إليها أعلاه بأنها قادرة على إنتاج بيانات ومعلومات قابلة للمقارنة وتتسم بفعالية التكلفة؛
    ii) Alentar a los mecanismos que prestan asistencia a los países y regiones que tienen lagunas de datos a colaborar con los programas identificados a través de las actividades mencionadas anteriormente para lograr una generación eficaz en función de los costos de datos e información comparables; UN ' 2` آليات تشجيع لمساعدة البلدان والأقاليم التي توجد بها ثغرات بيانات في البرامج المعرفة من خلال الأنشطة المشار إليها أعلاه بأنها قادرة على إنتاج بيانات ومعلومات قابلة للمقارنة وتتسم بفعالية التكلفة؛
    2.5 La participación de agentes no estatales con fines delictivos en las actividades mencionadas en el párrafo 2 de la parte dispositiva está penalizada en el Código Penal (Wetboek van Strafrecht). UN 2-5 ويعاقب القانون الجنائي مشاركة الأطراف من غير الدول لأغراض إجرامية في الأنشطة المشار إليها في الفقرة 2 من المنطوق.
    1. Afirma que la realización de las actividades mencionadas en el párrafo 3 infra se rige por los siguientes [principios] [principios y disposiciones de la Convención]: UN 1- يؤكد أن [المبادئ] [مبادئ الاتفاقية وأحكامها] التالية توجِّه تنفيذ الأنشطة المشار إليها في الفقرة 3 أدناه:
    1. Afirma que la realización de las actividades mencionadas en el párrafo 3 infra: UN 1- يؤكد أن تنفيذ الأنشطة المشار إليها في الفقرة 3 أدناه:
    Producto: Realización oportuna de las actividades mencionadas. UN الناتج: تنفيذ الأنشطة المذكورة أعلاه حسب الاقتضاء وفي حينها.
    La definición legal incluye la promoción deliberada de las actividades de esas organizaciones, incluidas las actividades mencionadas anteriormente. UN ويشمل التعريف القانوني التشجيع المتعمد لأنشطة هذه المنظمات، بما في ذلك الأنشطة المذكورة أعلاه.
    Un tema general que será un componente fundamental de todas las actividades mencionadas es la preparación y el perfeccionamiento de metodologías de formación. UN وسيكون موضوع تصميم ووضع منهجيات التدريب، وهو موضوع تشمله جميع المشاريع، عنصرا أساسيا في جميع الأنشطة المذكورة أعلاه.
    Es necesario que las actividades mencionadas anteriormente se sigan realizando y fortaleciendo. UN 16 - وثمة حاجة إلى مواصلة الأنشطة المذكورة أعلاه وتعزيزها.
    En espera de un nuevo examen, el despliegue actual de 182 oficiales de la policía civil de la MONUC se considera suficiente para llevar a cabo las actividades mencionadas. UN وريثما يجرى استعراض آخر، فإن عدد ضباط الشرطة المدنيين التابعين للبعثة والبالغ 182 ضابطا منتشرين حاليا يعتبر كافيا لتنفيذ الأنشطة الواردة أعلاه.
    Por consiguiente, la República Islámica del Irán no permitirá que ningún Estado ni empresa extranjera lleve a cabo las actividades mencionadas. UN وعلى ذلك لن تسمح جمهورية إيران الإسلامية لأي دولة أو شركة أجنبية بالقيام بالأنشطة المشار إليها أعلاه.
    5. Pide asimismo que las Partes que son países en desarrollo que se propongan realizar las actividades mencionadas en el párrafo 3 supra, [siempre que dispongan de apoyo y] teniendo en cuenta sus circunstancias nacionales y sus capacidades respectivas, elaboren: UN 5- يطلب أيضاً أن تقوم البلدان النامية الأطراف التي تسعى إلى تنفيذ الإجراءات المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه، [شريطة إتاحة الدعم لها،] وفقاً لظروفها الوطنية وقدرات كل منها، بوضع:
    36. Antecedentes: En la decisión 6/CP.7 se describían las actividades que financiaría el FMAM, también con referencia a las actividades mencionadas en el párrafo 7 de la decisión 5/CP.7. UN 36- معلومات أساسية: يصف المقرر 6/م أ-7 الأنشطة التي سيتم تمويلها من جانب مرفق البيئة العالمية، مع الإشارة أيضاً إلى الأنشطة المحددة في الفقرة 7 من المقرر 5/م أ-7.
    16. las actividades mencionadas constituyen la base para establecer el entorno seguro y estable que es necesario para restablecer y mantener la democracia en Haití. UN ٦١ - وتشكل اﻷنشطة اﻵنفة الذكر اﻷساس لتهيئة البيئة اﻵمنة المستقرة الضرورية ﻹعادة الديمقراطية إلى هايتي وصونها.
    Prestar asistencia a las actividades mencionadas UN المساعدة في القيام بالأنشطة المذكورة أعلاه
    El funcionario del cuadro de servicios generales proporcionaría asistencia de investigación, apoyo administrativo y servicios de secretaría para las actividades mencionadas. UN 13 - وسيقدم موظف الخدمات العامة المساعدة في مجال البحث والمساندة الإدارية والدعم بأعمال السكرتارية للأنشطة المذكورة آنفا.
    Dado que las actividades mencionadas supra no tienen consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de la Organización, los Estados Partes deberán efectuar el pago de la parte correspondiente de los costos estimados tan pronto como reciban las notificaciones. UN وبما أن الأنشطة السالفة الذكر أنشطة ليست لها آثار مالية على الميزانية العادية للمنظمة، فسيتعين على الدول الأطراف أن تدفع نصيبها من التكاليف المقدرة فور تلقي إشعار بها.
    8. Durante el primer período de compromiso, la Parte del anexo I que elija alguna o la totalidad de las actividades mencionadas en el párrafo 6 deberá demostrar que esas actividades han tenido lugar desde 1990 y son actividades humanas. UN 8- وخلال فترة الالتزام الأولى، يبيّن طرف مدرج في المرفق الأول يختار أحد أو كل الأنشطة الوارد ذكرها في الفقرة 6 أعلاه أن هذه الأنشطة قد حدثت منذ عام 1990 وأنها صادرة عن البشر.
    d) Invitase a los Estados Miembros a que apoyasen las actividades mencionadas (véase la resolución 62/208, párr. 28) UN (د) دعوة الدول الأعضاء إلى الإسهام في دعم العمل المذكور أعلاه (انظر القرار 62/208، الفقرة 28).
    Asimismo, se opinó que debería incluirse a otros grupos vulnerables, como los pueblos indígenas, entre los participantes activos y los beneficiarios de las actividades mencionadas en la última frase del párrafo 12.11. UN وأعربوا أيضا عن رأي يفيد بضرورة شمول فئات ضعيفة أخرى مثل الشعوب المحلية، باعتبار أنها تشارك بنشاط في الجهود المذكورة في الجملة الأخيرة من الفقرة 12-11 وتستفيد منها.
    Al realizar las actividades mencionadas a continuación, el coordinador procurará formar un equipo de coordinación del fomento de la capacidad que se encargará de mantener las actividades orientadas al fortalecimiento de esa labor. UN وبنجاح تطوير الأنشطة المدرجة أدناه، سيسعى المركز التنسيقي إلى إنشاء فريق لتنسيق بناء القدرات من أجل المحافظة على الأنشطة الهادفة إلى تعزيز جهود الأونكتاد في مجال بناء القدرات.
    En consecuencia, el período de tramitación de las actividades mencionadas se abreviará considerablemente. UN وبناء عليه، يتوقع أن تصبح مدة الإعداد للأنشطة الآنفة الذكر أقصر كثيرا من ذي قبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد