| Informe del Secretario General sobre la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo: conclusiones y recomendaciones | UN | تقرير الأمين العام عن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة: الاستنتاجات والتوصيات |
| Corresponderá al Consejo apreciar tales circunstancias excepcionales que, entre otras cosas, comprenderán las circunstancias económicas imperantes u otras circunstancias excepcionales imprevistas derivadas de las actividades operacionales del Contratista. | UN | ويقرر المجلس وجود هذه الظروف الاستثنائية، وتشمل، في جملــة أمـور، إيلاء الاعتبار للظروف الاقتصادية السائدة أو غيرها من الظروف الاستثنائية غير المتوقعة الناشئة فيما يتعلق بالأنشطة التشغيلية للمتعاقد. |
| Recordando que el Informe sobre el Desarrollo Humano es el resultado de un ejercicio intelectual independiente y que las políticas que rigen las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas seguirán siendo establecidas por los Estados Miembros, | UN | وإذ تشير إلى أن تقرير التنمية البشرية نتاج عملية فكرية مستقلة وأن وضع السياسات الناظمة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في منظومة الأمم المتحدة سيظل من اختصاص الدول الأعضاء، |
| Los organismos que siguen esas prácticas se ven obligados a obtener fondos en préstamo de otras fuentes, lo que perturba las actividades operacionales del ejercicio siguiente. | UN | وتضطر المؤسسات التي تعكف على هذه الممارسة إلى اقتراض أموال من مصادر أخرى، مما يؤدي إلى الخلل في اﻷنشطة التنفيذية في الميزانية التالية. |
| Tema de la serie de sesiones sobre las actividades operacionales del período de sesiones sustantivo de 2001 del Consejo Económico y Social | UN | موضوع الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2001 |
| 6. Toma nota de que en los planes de actividades se hace hincapié en que las actividades operacionales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo deben seguir respondiendo a las necesidades de los países; | UN | 6 - يلاحظ أن خطط العمل تؤكد ضرورة أن تظل الأنشطة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة قطرية المنحى؛ |
| El aumento de esa ayuda es también importante para maximizar el éxito y la eficacia de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وزيادة هذه المعونة هامة أيضا لتحقيق أقصى قدر من النجاح والفعالية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة. |
| Revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo | UN | الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة |
| Revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo | UN | الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة |
| Revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo | UN | الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة |
| Corresponderá al Consejo apreciar tales circunstancias excepcionales que, entre otras cosas, comprenderán las circunstancias económicas imperantes u otras circunstancias excepcionales imprevistas derivadas de las actividades operacionales del Contratista. | UN | ويقرر المجلس وجود هذه الظروف الاستثنائية، وتشمل، في جملة أمور، إيلاء الاعتبار للظروف الاقتصادية السائدة أو غيرها من الظروف الاستثنائية غير المتوقعة الناشئة فيما يتعلق بالأنشطة التشغيلية للمتعاقد. |
| La determinación de esas circunstancias excepcionales competerá al Consejo e incluirá, entre otras, la consideración de las circunstancias económicas imperantes u otras circunstancias excepcionales imprevistas que se hubieran presentado en conexión con las actividades operacionales del contratista. | UN | ويقرر المجلس وجود هذه الظروف الاستثنائية، وتشمل، في جملة أمور، إيلاء الاعتبار للظروف الاقتصادية السائدة أو غيرها من الظروف الاستثنائية غير المتوقعة الناشئة فيما يتعلق بالأنشطة التشغيلية للمتعاقد. |
| La revisión cuadrienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo de 2012 puede proporcionar el marco estratégico para esa actividad reflexiva. | UN | ويمكن للاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة أن يوفر الإطار الاستراتيجي لمثل هذه التجربة الفكرية؛ |
| Al mismo tiempo, prestará atención especialmente al establecimiento de la secretaría de las evaluaciones independientes de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de todo el sistema y a la puesta en marcha de las dos evaluaciones experimentales asociadas. | UN | وفي الوقت نفسه، ستركز الوحدة على إنشاء أمانة للتقييمات التي تجرى على نطاق المنظومة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية وبدء عمليتي التقييم النموذجيتين المرتبطتين بها. |
| En 1996 las operaciones especiales volvieron a representar casi dos terceras partes de las actividades operacionales del ACNUR. | UN | ٩٠٢ - وفي عام ٦٩٩١ شكلت العمليات الخاصة نحو ثلثي اﻷنشطة التنفيذية في المفوضية للمرة الثانية. |
| 209. En 1996 las operaciones especiales volvieron a representar casi dos terceras partes de las actividades operacionales del ACNUR. | UN | ٩٠٢- وفي عام ٦٩٩١ شكلت العمليات الخاصة نحو ثلثي اﻷنشطة التنفيذية في المفوضية للمرة الثانية. |
| Programa de trabajo de la serie de sesiones sobre las actividades operacionales del período de sesiones sustantivo de 2003 del Consejo Económico y Social | UN | برنامج عمل الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية من الدورة الموضوعية لعام 2003 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
| 6. Toma nota de que en los planes de actividades se hace hincapié en que las actividades operacionales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo deben seguir respondiendo a las necesidades de los países; | UN | 6 - يلاحظ أن خطط العمل تؤكد ضرورة أن تظل الأنشطة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة قطرية المنحى؛ |
| Contribuciones a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas, por país: 2005 | UN | المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة مبينة حسب البلد: 2005 |
| En este capítulo se presenta el panorama financiero global de las actividades operacionales del PNUD y los saldos no utilizados resultantes. | UN | 2 - يقدم هذا الفصل صورة مالية تعكس الأنشطة التنفيذية للبرنامج الإنمائي على المستوى الإجمالي والأرصدة غير المنفقة الناتجة عنها. |
| Revisión trienal de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo: informe del Director Ejecutivo | UN | الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية التي يضطلع بها جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: تقرير المدير التنفيذي |
| Financiación de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo | UN | تمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية |
| Contribuciones a las actividades operacionales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de Población de las Naciones Unidas, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el Programa Mundial de Alimentos, por donante: 2004 | UN | المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي، مبينة حسب الجهة المانحة: 2004 |
| En el presente capítulo se ofrece un panorama financiero global de las actividades operacionales del PNUD en 2008. | UN | ويعرض هذا الفصل صورة مالية للأنشطة التنفيذية للبرنامج الإنمائي في عام 2008 على المستوى الإجمالي. |
| En cuanto a la función del PNUD, en la reunión se dijo que era necesario desarrollar el " cortafuegos " que separaba las funciones de coordinación de los coordinadores residentes de las actividades operacionales del PNUD. | UN | وفي مسألة الدور المزدوج للبرنامج الإنمائي، رأى المؤتمر أن من الضروري تطوير " الجدار الواقي " الذي يفصل بين مهام المنسق المقيم في مجال التنسيق والأنشطة التنفيذية للبرنامج الإنمائي. |
| Examen amplio de políticas de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas: nota del Secretario General | UN | استعراض شامل للسياسات المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة: مذكرة من اﻷمين العام |
| Además, trabajará con el fin de intensificar las gestiones de todo el sistema de las Naciones Unidas para incorporar el apoyo a la cooperación Sur-Sur en las actividades operacionales del sistema en pro del desarrollo. | UN | وستعمل على تعزيز الجهود التي تُبذل على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تعميم الدعم المقدم للتعاون بين بلدان الجنوب في الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة. |