ويكيبيديا

    "las actividades planificadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنشطة المقررة
        
    • اﻷنشطة المخططة
        
    • الأنشطة المخطط لها
        
    • الأنشطة المقرّرة
        
    • الأنشطة المزمعة
        
    • الأنشطة المزمع القيام بها
        
    • للأنشطة المقررة
        
    • في الأنشطة المخططة
        
    • أنشطتها المخططة
        
    • لﻷنشطة المزمع اﻻضطﻻع بها
        
    • بالأنشطة المخطط لها
        
    • الأنشطة المخطط لتنفيذها
        
    • وأنشطة مخططة
        
    las actividades planificadas tienden globalmente a reforzar las capacidades de movilización de recursos financieros para las diferentes actividades en marcha. UN وترمي الأنشطة المقررة عموماً إلى تعزيز القدرة على تعبئة الموارد المالية لمختلف الأنشطة المضطلع بها.
    Se pide a la Comisión que examine el programa de trabajo del Grupo y que formule observaciones sobre las actividades planificadas que se esbozan en el presente documento. UN يطلب إلى اللجنة استعراض برنامج عمل فريق فوربرغ والتعليق على الأنشطة المقررة المبينة في الوثيقة.
    Además, gran parte de las actividades planificadas en los sectores económico y social se financian con recursos extrapresupuestarios. UN وعلاوة على ذلك، فإن الموارد الخارجة عن الميزانية تمول جزءا كبيرا من اﻷنشطة المخططة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    El segundo objetivo era reducir las actividades planificadas y presupuestadas a nivel de los recursos previstos. UN ويتمثل الهدف الثاني في خفض الأنشطة المخطط لها والمدرجة تكاليفها في الميزانية إلى مستوى الموارد المتوقعة.
    las actividades planificadas mejorarían la preparación de las misiones mediante el perfeccionamiento de las aptitudes del personal con respecto a la capacitación, la evaluación, los procesos de ejecución en la misión, la gestión de la misión, el liderazgo, los códigos de conducta y las normas de comportamiento. UN وستعزز الأنشطة المقرّرة تأهُّب البعثات، وذلك بالارتقاء بمهارات الموظفين فيما يتصل بالتدريب والتقييم وعمليات تدريبات البعثات وإدارة البعثات والقيادة ومدونات قواعد السلوك ومعاييره.
    La mayor parte de las actividades planificadas y los productos finales previstos no se expresaban en términos susceptibles de ser medidos y tampoco se especificaban indicadores de actuación. UN ولم يعبر عن معظم الأنشطة المزمعة والنواتج المتوقعة بعبارات يمكن قياسها ولم تحدد مؤشرات الأداء.
    Los objetivos de la reunión eran examinar la ejecución del programa de trabajo del GCE para 2004 y estudiar las actividades planificadas para 2005. UN وكان الهدف من الاجتماع استعراض تنفيذ برنامج عمل الفريق لعام 2004 ومناقشة الأنشطة المقررة لعام 2005.
    A continuación se exponen brevemente los progresos alcanzados en la ejecución de las actividades planificadas en cada esfera de acción, vinculándolos con los mandatos o la orientación establecidos en el plan para cada esfera de acción. UN وترد أدناه لمحة عامة موجزة عن التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة المقررة في كل مجال من مجالات العمل.
    Como la presupuestación basada en los resultados es parte del mandato, este enfoque asegura que todas las actividades planificadas estén integradas en el mandato de la Misión. UN ويكفل هذا النهج إدماج جميع الأنشطة المقررة في ولاية البعثة إذ يستند إطار الميزنة على أساس النتائج إلى الولاية.
    Después de que se realice un estudio analítico de las necesidades, se comenzará a aplicar un criterio prescriptivo, en el marco del cual se realizarán una o varias de las actividades planificadas para el proyecto. UN وبعد إجراء دراسة تحليلية للاحتياجات، سيُشرع في اتباع نهج محدد بشأن واحد أو أكثر من الأنشطة المقررة للمشروع.
    En general, los ingresos no han sido suficientemente estables para que las actividades planificadas pudieran ejecutarse de forma adecuada. UN ويمكن القول بشكل عام إن الدعم لم يكن ثابتاً على نحو يتيح تنفيذ الأنشطة المقررة كما ينبغي.
    En general, los ingresos no han sido suficientemente estables para permitir la ejecución adecuada de las actividades planificadas. UN وعموماً لم تكن الإيرادات ثابتة على نحو كاف يتيح تنفيذ الأنشطة المقررة كما ينبغي.
    El formato requiere que los oficiales de los proyectos supervisen los progresos conseguidos en relación con el presupuesto y comenten si las actividades planificadas se han realizado a tiempo. UN ويقتضي هذا الشكل من مسؤولي المشروع رصد التقدم المحرز بالاستناد الى الميزانية، والتعليق على ما إذا كانت اﻷنشطة المخططة تتم في الوقت المحدد لها.
    No se pudo ejecutar ninguna de las actividades planificadas concretamente para el bienio 1992-1993 a este respecto. UN ولم يكن من الممكن تنفيذ أي من اﻷنشطة المخططة بالتحديد لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ في هذا الشأن.
    Uno de los desafíos fundamentales para África y el Oriente Medio será la movilización de fondos para posibilitar la ejecución de las actividades planificadas. UN وستشكل تعبئة الأموال اللازمة للتمكن من تنفيذ الأنشطة المخطط لها تحديا كبيرا لأفريقيا والشرق الأوسط.
    En una oficina regional no se suministraron al Auditor Externo ejemplares de los planes, y no fue posible vincular el seguimiento con la realización de las actividades planificadas. UN وفي مكتب إقليمي آخر لم يزوَّد مراجع الحسابات الخارجي بنسخ من الخطط ولم يتسنّ الوصول إلى وثائق المتابعة التي تبيّن تنفيذ الأنشطة المخطط لها.
    las actividades planificadas mejorarían la preparación de las misiones mediante el perfeccionamiento de las aptitudes del personal con respecto a la capacitación, la evaluación, los procesos de ejecución en la misión, la gestión de la misión y el liderazgo, los códigos de conducta y las normas de comportamiento. UN وستعزز الأنشطة المقرّرة تأهُّب البعثات، وذلك بالارتقاء بمهارات الموظفين فيما يتصل بالتدريب والتقييم وعمليات تدريبات البعثات وإدارة البعثات والقيادة ومدونات قواعد السلوك ومعاييره.
    las actividades planificadas mejorarían la preparación de las misiones mediante el perfeccionamiento de las aptitudes del personal con respecto a la capacitación, la evaluación, los procesos de ejecución en la misión, la gestión de la misión y el liderazgo, los códigos de conducta y las normas de comportamiento. UN وستعزز الأنشطة المقرّرة تأهُّب البعثات، وذلك بالارتقاء بمهارات الموظفين في مجالات التدريب والتقييم وعمليات تدريبات البعثات وإدارة البعثات والقيادة ومدونات قواعد السلوك ومعاييره.
    Se trataba del 27º informe sobre el tema, y contenía información integrada sobre las entidades de las Naciones Unidas y descripciones de las actividades planificadas por campo de aplicación. UN وهو التقرير السابع والعشرون عن هذا الموضوع، ويحتوي على معلومات من كيانات الأمم المتحدة بصورة متكاملة، ويسرد الأنشطة المزمعة حسب مجالات تطبيقها.
    9. Pide a la Mesa de la Comisión que, antes de cada período de sesiones, señale, en consulta con todos los Estados y por conducto de sus grupos regionales, una cuestión para su examen en el seno de la Comisión, teniendo en cuenta los acontecimientos mundiales y regionales así como las actividades planificadas en las Naciones Unidas, en los casos en que sea necesario prestar mayor atención a las perspectivas de género; UN 9 - يطلب إلى مكتب اللجنة أن يحدد، قبل كل دورة، بالتشاور مع جميع الدول، من خلال مجموعاتها الإقليمية، قضية مستجدة كي تبحث فيها اللجنة، مع مراعاة التطورات على الصعيدين العالمي والإقليمي، فضلا عن الأنشطة المزمع القيام بها في نطاق الأمم المتحدة، حيثما يستلزم الأمر إيلاء مزيد من الاهتمام للمنظورات المتعلقة بنوع الجنس؛
    Por ejemplo, la OSSI no encuentra pruebas de que el ACNUDH haya determinado las tareas más críticas que va a emprender la Oficina ni puede discernir un establecimiento suficiente de prioridades en las actividades planificadas. UN فعلى سبيل المثال، لم يعثر المكتب على دليل يثبت أن المفوضية قد حددت أهم المهام التي ستضطلع بها، كما أنه لم يستطع استشفاف وجود ترتيب مناسب للأنشطة المقررة وفق الأولوية.
    La Fundación de las Naciones Unidas debería aprovechar este período para consultar al Comité Consultivo de Estrategia y Políticas de la iniciativa " Liberarse del tabaco " para determinar si las actividades planificadas constituyen un marco con objetivos y resultados concretos que pudiese ser financiado por la Fundación de las Naciones Unidas. UN وخلال تلك الفترة، ستجري مؤسسة الأمم المتحدة مشاورات مع اللجنة الاستشارية لوضع السياسات والاستراتيجيات لمبادرة التحرر من التبغ التي تضطلع بها منظمة الصحة العالمية لتقرر ما إذا كانت أنشطتها المخططة يمكن أن تمثل إطارا، له أهداف ونتائج محددة، يمكن أن يستخدم كإطار للتمويل المقدم من المؤسسة.
    La supervisión garantiza la realización de las actividades planificadas con el fin de alcanzar los logros previstos. UN ويكفل الرصد التحقق من الاضطلاع بالأنشطة المخطط لها ومن أنها في سبيلها نحو تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    :: Utilicen metodologías adecuadas para estimar los efectos de las actividades planificadas del proyecto en las comunidades, incluidos todos los grupos socioeconómicos o culturales constituyentes, como los pueblos indígenas; para que sean creíbles, esas estimaciones deben tener en cuenta los cambios que las actividades del proyecto puedan suponer en el bienestar de la comunidad y una evaluación de los efectos realizada por los grupos afectados. UN :: استخدام المنهجيات المناسبة لتقدير آثار الأنشطة المخطط لتنفيذها في إطار المشروع على المجتمعات المحلية، بما في ذلك جميع الفئات الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية المكونة لها، مثل الشعوب الأصلية، ويجب أن تشمل التقديرات ذات المصداقية للآثار التغييرات في رفاه المجتمع المحلي نتيجة لأنشطة المشروع، وتقييما للآثار تقوم به الفئات المتأثرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد