ويكيبيديا

    "las actividades policiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطة الشرطة
        
    • أعمال الشرطة
        
    • بأنشطة الشرطة
        
    • أنشطة إنفاذ القانون
        
    • بأعمال الشرطة
        
    • جهود الشرطة
        
    • أنشطة الخفارة
        
    • وأعمال الشرطة
        
    • عمليات الشرطة
        
    • تقوم بها الشرطة
        
    • أداء مهام الشرطة
        
    • لأنشطة الشرطة
        
    • لأعمال الشرطة
        
    Legislación coherente sobre el abuso de sustancias, y niveles apropiados de actuación policial, incluida la coordinación transfronteriza de las actividades policiales UN :: تشريع متساوق عن إساءة استعمال المخدرات، والمستويات الصحيحة للشرطة بما في ذلك تنسيق أنشطة الشرطة عبر الحدود
    Además, Croacia ha iniciado programas de cooperación con el Consejo en las esferas de las actividades policiales y la promoción de la democracia. UN وباﻹضافة الى ذلك دخلت كرواتيا في برامج تعاون مع المجلس في مجالات أنشطة الشرطة وتعزيز الديمقراطية.
    La estrecha supervisión de las actividades policiales por la Fuerza Internacional de Policía incluirá también este aspecto de las operaciones de cumplimiento de la ley. UN وسيكون هذا الميدان من ميادين إنفاذ القانون مشمولا أيضا برصد أنشطة الشرطة عن كثب الذي تقوم به قوة الشرطة الدولية.
    Entretanto, en la ciudad se reanudaron las actividades policiales oficiales con el redespliegue desde Mogadiscio de 122 agentes adiestrados por el PNUD. UN وفي الوقت نفسه، استؤنفت في المدينة أعمال الشرطة الرسمية بنقل 122 ضابطا دربهم البرنامج الإنمائي من مقديشو.
    Recopilar datos sobre las actividades policiales. UN جمع البيانات المتعلقة بأنشطة الشرطة.
    Según el decreto presidencial sobre la intensificación de la lucha contra la delincuencia y la promoción del orden público, de 9 de agosto de 1994, la lucha contra la corrupción y el soborno es una de las principales prioridades nacionales de las actividades policiales. UN 4 - حدد مرسوم رئاسي عن " تعزيز مكافحة الجريمة والنهوض بالقانون والنظام " المؤرخ 9 آب/أغسطس 1994 مكافحة الفساد و الرشوة بصفتهما مسألتين توليهما أنشطة إنفاذ القانون أولوية رئيسية.
    Se elaboró el marco relativo a la vigilancia de las comunidades en el Sudán a fin de responder a las necesidades y expectativas de la sociedad civil en relación con las actividades policiales. UN تمت صياغة إطار للأنشطة المجتمعية للحفاظ على النظام في السودان لتلبية احتياجات المجتمع المدني وتوقعاته من أنشطة الشرطة.
    Para que verdaderamente creen seguridad las actividades policiales, deben realizarse con respeto por los derechos humanos de todos, incluidos los sospechosos y las víctimas. UN وتوخياً لتحقيق الأمن، يجب أن تراعي أنشطة الشرطة كفالة حقوق الإنسان للجميع، بمن في ذلك المشتبه فيهم والضحايا.
    Miembro de una unidad especial contra la delincuencia encargada de coordinar las actividades policiales en relación con los intereses económicos de la Unión Europea. Rudecki UN عضو وحدة خاصة معنية بالجريمة، لتنسيق أنشطة الشرطة فيما يتعلق بالمصالح المالية للاتحاد الأوروبي.
    También se afirmó que el efecto de la reducción del personal en las actividades policiales era inapreciable, ya que la intensidad inicial de las actividades se había debido al terremoto. UN وأشير أيضا إلى أن أثر تخفيض أنشطة الشرطة كان غير ذي شأن حيث إن الطفرة الأولية كانت ضرورية بسبب وقوع الزلزال.
    La Comisión considera que el conocimiento del creole por el personal mejoraría la ejecución de las actividades policiales y de divulgación comunitaria de la Misión. UN وترى اللجنة أن تمكن أفراد البعثة من الكريول من شأنه تعزيز تنفيذ أنشطة الشرطة والتوعية المجتمعية التي تضطلع بها البعثة.
    También pretende armonizar las actividades policiales en relación con la identificación de menores y la gestión de los menores no acompañados. UN كما يهدف التعديل إلى تنسيق أنشطة الشرطة فيما يتعلق بتحديد القُصّر ومساعدة القُصّر غير المصحوبين.
    Sin embargo, cuando llegue al país la totalidad de los asesores internacionales de policía, las fuerzas militares de la ONUSOM dejarán de controlar las actividades policiales. UN غير أنه لدى وصول عنصر مستشاري الشرطة الدوليين بالكامل، ستقوم القوات العسكرية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال بإنهاء سيطرتها على أنشطة الشرطة.
    La responsabilidad operacional de las actividades policiales cotidianas pasará al Servicio de Policía de Timor Oriental, a nivel de distrito, una vez que los oficiales estén certificados y el distrito, acreditado. UN وسيتم تحويل المسؤولية التنفيذية عن أعمال الشرطة اليومية إلى دائرة شرطة تيمور الشرقية على مستوى المقاطعات بمجرد حصول ضباطها على الشهادة واعتماد وضع المقاطعة.
    En virtud de la Ley, el Gobernador es el responsable en última instancia de la integridad, probidad e independencia de las actividades policiales de Gibraltar y de los aspectos conexos de la seguridad nacional, incluida la seguridad interna. UN ووفقا لهذا القانون، فإن الحاكم هو المسؤول الأول والأخير عن نزاهة أعمال الشرطة في جبل طارق واستقامتها واستقلاليتها، وعن الجوانب المتعلقة بعمل الشرطة في الأمن الوطني، بما في ذلك الأمن الداخلي.
    An Garda Síochána se encarga de las actividades policiales y la seguridad del Estado. UN وتتولى " آن غاردا سيوانا " أعمال الشرطة وأمن الدولة.
    1.5 Mayor concienciación y confianza de la población en las actividades policiales UN 1-5 رفع مستوى وعي الجمهور بأنشطة الشرطة والثقة فيها
    La presunta debilidad y a menudo la inacción de la policía y los tribunales y la consiguiente falta de confianza en la capacidad del Estado de hacer respetar la ley y mantener el orden público facilitaron la extensión de las actividades " policiales " y los " tribunales populares " del PCN(M). UN إن الضعف الملحوظ للشرطة والمحاكم وتقاعسهما في الكثير من الأحيان، وما نتج عن ذلك من فقدان الثقة في قدرة الدولة على إنفاذ القانون والنظام، قد سهّل توسع أنشطة " إنفاذ القانون " التي يقوم بها الحزب الشيوعي الماوي و " محاكم الشعب " التابعة لـه.
    Igualmente, el Servicio de Policía de Timor Oriental, que seguirá estando bajo las órdenes de las Naciones Unidas hasta bien entrada la independencia, necesita asistencia financiera y material urgente para que el pueblo de Timor Oriental se encargue de las actividades policiales. UN وبالمثل، فإن دائرة شرطة تيمور الشرقية، التي ستظل تحت قيادة الأمم المتحدة لفترة ما بعد الاستقلال، تحتاج إلى مساعدات مالية ومادية بحيث يستطيع التيموريون الشرقيون الاضطلاع بأعمال الشرطة بأنفسهم.
    El Equipo de vigilancia comunitaria, un grupo de voluntarios, complementa las actividades policiales de protección de los refugiados y de mantenimiento del orden público. UN وفريق حراسة الحي مجموعة من المتطوعين تكمل جهود الشرطة من أجل كفالة حماية المستوطنين والحفاظ على القانون والنظام.
    La policía de las Naciones Unidas ha apoyado a la Policía Nacional por medio de asesoramiento técnico, asistencia logística y apoyo operacional para todas las actividades policiales relacionadas con el Plan Nacional de Operaciones de Seguridad UN وقد قدمت شرطة الأمم المتحدة الدعم إلى الشرطة الوطنية من خلال توفير المشورة التقنية والمساعدة اللوجستية والدعم العملياتي في جميع أنشطة الخفارة المضطلع بها خلال تنفيذ
    las actividades policiales y de información a nivel local son fundamentales para prevenir en la medida de lo posible y combatir, cuando resulte necesario, los actos de terrorismo. UN والمخابرات وأعمال الشرطة على الصعيد المحلي أساسية في الجهود الرامية إلى منع الأعمال الإرهابية، حيثما أمكن، ومكافحتها، عند الضرورة.
    Finalmente, para que el Ministerio del Interior coordine y dirija las actividades policiales en todo el país se requiere un importante programa de reforma y fomento de la capacidad. UN وأخيرا، تحتاج وزارة الداخلية إلى برنامج كبير للإصلاح وبناء القدرات لتتمكن من تنسيق عمليات الشرطة وإدارتها على نطاق البلد.
    El propuesto contingente policial de las Naciones Unidas se encargaría de verificar que todas las actividades policiales que se realizaran en el país estuvieran en consonancia con el acuerdo general de paz. UN وستضطلع مفرزة شرطة اﻷمم المتحدة المقترحة بمسؤولية التحقق من اتساق جميع اﻷنشطة التي تقوم بها الشرطة في البلد مع ما جاء في اتفاق السلم العام.
    El Gobierno ha expresado su deseo de volver a asumir en cuanto sea posible su responsabilidad primordial de las actividades policiales en todo el país, y su esperanza de lograr este objetivo a fines de este año. UN وأعربت الحكومة عن رغبتها في استئناف مسؤوليتها الرئيسية عن أداء مهام الشرطة في كل أنحاء البلد بالسرعة الممكنة، وعن أملها في تحقيق ذلك الهدف بنهاية هذه السنة.
    El titular será responsable de prestar apoyo a los procesos de elaboración y planificación de políticas y de redactar y revisar políticas y otros documentos conexos de importancia capital para las actividades policiales y de aplicación de la ley. UN وسيكون مطلوبا من شاغل الوظيفة دعم عمليات صياغة السياسات والتخطيط، وصياغة واستعراض السياسات وغيرها من الإصدارات ذات الأهمية الحاسمة لأنشطة الشرطة وأنشطة إنفاذ القوانين.
    B. Estrategia revisada de las actividades policiales UN باء - الاستراتيجية المنقحة لأعمال الشرطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد