Los resultados de la supervisión serán un elemento importante de las actividades preparatorias de la Conferencia Internacional de 1994. | UN | وستكون هذه النتائج بمثابة مساهمة جديدة في اﻷنشطة التحضيرية لمؤتمر عام ١٩٩٤. |
Tercero, el tratado debe contener disposiciones que prohíban todas las actividades susceptibles de alentar, propiciar o crear un ambiente adecuado para la realización de ensayos nucleares, incluidas las actividades preparatorias de tales ensayos. | UN | ثالثاً، أن تتضمن المعاهدة أحكاماً تحظر أي نشاطات من شأنها التشجيع أو المساعدة أو تهيئة المناخ المناسب ﻹجراء التجارب النووية بما في ذلك اﻷنشطة التحضيرية ﻹجراء هذه التجارب. |
De esta manera, los grupos juveniles participan activamente en las actividades preparatorias de Hábitat II que se llevan a cabo en varios países. | UN | ونتيجة لذلك، تشارك مجموعات الشباب بنشاط في اﻷنشطة التحضيرية للموئل الثاني في عديد من البلدان. |
Como parte de este proceso, el UNICEF participa con gran dinamismo en todas las actividades preparatorias de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وتشترك اليونيسيف بنشاط، كجزء من هذه العملية، في جميع اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
:: las actividades preparatorias de consulta con las organizaciones de pueblos indígenas entre períodos de sesiones | UN | :: الأنشطة التحضيرية التي تشمل استشارة منظمات الشعوب الأصلية خلال فترة ما بين الدورات؛ |
Fondo Fiduciario para las actividades preparatorias de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y el Desarrollo 4 980,0 | UN | الصندوق الاستئماني لﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والتنمية |
Se ha encomendado a un grupo de trabajo conjunto de la CEPA y la OUA la tarea de coordinar todas las actividades preparatorias de ambas reuniones. | UN | وقد أسند إلى فرقة عمل مشتركة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مسؤولية تنسيق جميع اﻷنشطة التحضيرية المؤدية إلى عقد هذين الاجتماعين. |
Se espera que el Banco Asiático de Desarrollo financie las actividades preparatorias de la Conferencia Ministerial. | UN | ويتوقع تمويل سلسلة اﻷنشطة التحضيرية المؤدية إلى المؤتمر الوزاري من المصرف اﻹنمائي اﻵسيوي. |
El primero de ellos, el Fondo Fiduciario para la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, se utilizará como fuente principal de financiación de las actividades preparatorias de la Conferencia. | UN | أولهما، هو الصندوق الاستئماني للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية لعام ١٩٩٤، الذي سيستخدم في دعم اﻷنشطة التحضيرية اللازمة للمؤتمر. |
En tercer lugar, es necesario que se adopte sin demora una decisión sobre esa propuesta para que el nuevo mecanismo pueda contribuir a las actividades preparatorias de la Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | ثالثا يجب اتخاذ القرار بشأن هذا الاقتراح دون تأخير حتى يتسنى لﻵلية الجديدة الاسهام في اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر العالمي للمرأة. |
En algunos foros recientes celebrados tanto en regiones desarrolladas como en regiones en desarrollo, como las actividades preparatorias de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo, se ha hecho también referencia a la planificación de la familia como derecho de las personas y las parejas. | UN | كما أشار عدد من الندوات التي عقدت مؤخرا في كل من المناطق النامية والمتقدمة النمو، كجزء من اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الى تنظيم اﻷسرة بوصفه حقا من حقوق اﻷفراد واﻷزواج. |
El FNUAP también participó intensamente en las actividades preparatorias de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | كما اشترك الصندوق بنشاط في اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة والمؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية. |
En este respecto, cabe mencionar las seis reuniones de grupos de expertos organizadas como parte de las actividades preparatorias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر بالمرء أن ينوه بالاجتماعات الستة لفريق الخبراء، المعقودة ضمن اﻷنشطة التحضيرية التي تم تنظيمها للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
En el documento, preparado por el FNUAP, se presentaba una sinopsis de los informes nacionales presentados por los países como parte de las actividades preparatorias de la Conferencia; | UN | تقدم هذه الوثيقة التي أعدها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لمحة عامة عن التقارير الوطنية التي قدمتها البلدان في إطار اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر؛ |
El establecimiento de estas redes tuvo lugar mediante procesos de amplia inclusión y participación, en el marco de las actividades preparatorias de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing. | UN | وأقيمت هذه الشبكات بفعل عمليات انطوت على مستوى عال من الشمولية والمشاركة، كجزء من اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين. |
De ahí que prácticamente todos los gobiernos que estuvieron a favor de la celebración de la conferencia consideraran que las reuniones regionales serían útiles, aunque no una parte necesaria de las actividades preparatorias de la conferencia. | UN | ولذلك فإن جميع الحكومات التي تحبذ في الواقع عقد مؤتمر رأت أن عقد اجتماعات إقليمية سيشكل جزءا مفيدا، إن لم يكن ضروريا، من اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر. |
De hecho, dos países señalaron que la propia Conferencia de la CEI podría considerarse parte de las actividades preparatorias de una posible conferencia sobre la migración internacional y el desarrollo. | UN | وفي الواقع أشار بَلدان إلى أنه ينبغي اعتبار مؤتمر رابطة الدول المستقلة جزءا من اﻷنشطة التحضيرية لعقد مؤتمر محتمل معني بالهجرة الدولية والتنمية. |
Se trataba del segundo curso práctico organizado conjuntamente por la secretaría de la CEPE y la Asociación Estadounidense de Jubilados. En el primer curso práctico se abordaron las actividades preparatorias de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | وتعتبر حلقة العمل تلك الثانية التي تنظم مشاركة بين أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ورابطة المتقاعدين اﻷمريكية، وكانت اﻷولى قد تناولت اﻷنشطة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
La Comunidad contribuyó a los preparativos de las conferencias, a las actividades preparatorias de las organizaciones no gubernamentales para las conferencias y a las propias conferencias y a los foros de organizaciones no gubernamentales. | UN | في إسطنبول في عام ١٩٩٦. وساهمت في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمرات وفي اﻷنشطة التحضيرية التي اضطعلت بها المنظمات غير الحكومية وفي المؤتمرات نفسها وفي منتديات المنظمات غير الحكومية. |
Las experiencias de otros organismos de las Naciones Unidas que ya han aplicado programas de planificación de los recursos institucionales fueron una fuente importante de referencia para las actividades preparatorias de la Secretaría. | UN | واسترشدت الأنشطة التحضيرية التي اضطلعت بها الأمانة العامة بتجارب وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي نفذت برامجيات تخطيط موارد المؤسسة. |
Fondo Fiduciario para las actividades preparatorias de Hábitat | UN | الصندوق الاستئماني لﻷنشطة التحضيرية للموئل |
Acogiendo con beneplácito las actividades preparatorias de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible emprendidas en los planos nacional y regional, | UN | وإذ ترحب بالأنشطة التحضيرية المضطلع بها على المستويين الوطني والإقليمي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، |