ويكيبيديا

    "las actividades principales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنشطة الرئيسية
        
    • الأنشطة الأساسية
        
    • أوجه النشاط الرئيسية
        
    • صلب الاهتمامات
        
    • واﻷنشطة الرئيسية
        
    • صلب الأنشطة المضطلع
        
    • التيار الرئيسي
        
    • اﻻتجاه الرئيسي
        
    • بالأنشطة الرئيسية
        
    • فإن اﻷنشطة الرئيسية
        
    • الجهود الرئيسية
        
    • صلب اﻷنشطة
        
    • أنشطتها الرئيسية
        
    • أهم الأنشطة
        
    • أنشطة رئيسية
        
    Esta cuestión debería constituir una de las actividades principales del programa de acción regional en su cometido de coordinar la aplicación de la Convención en los niveles subregionales. UN ويجب أن تشكل هذه المسألة واحدة من الأنشطة الرئيسية لبرنامج العمل الإقليمي في إطار مهمته المتمثلة في تنسيق تطبيق الاتفاقية على المستويات دون الإقليمية.
    las actividades principales previstas son desarrollar la capacidad y renovar la Red Mundial de Centros de Comercio (RMCC). UN وتتعلق الأنشطة الرئيسية المعنية بتنمية القدرة وبتجديد الشبكة العالمية للنقاط التجارية.
    las actividades principales de la Organización de la Conferencia Islámica consistían en apoyar al pueblo palestino en su intifada. UN وذكر أن الأنشطة الرئيسية لمنظمة المؤتمر الإسلامي تتمثل في دعم الشعب الفلسطيني وانتفاضته.
    Ocho organismos gubernamentales locales supervisan las actividades principales. UN وتتولى 8 وكالات حكومية محلية استعراض الأنشطة الرئيسية في الأراضي.
    Entre las actividades principales cabe citar la elaboración de un informe de situación y un programa nacional sobre los derechos humanos, con la participación de todos los sectores de la sociedad. UN وتتمثل الأنشطة الرئيسية في إعداد تقرير حالة وبرنامج وطني لحقوق الإنسان، باشتراك جميع فعاليات المجتمع.
    Esa labor comprendió la realización de las actividades principales que se detallan en los párrafos 5 a 11 siguientes. UN وقد شمل هذا تنفيذ الأنشطة الرئيسية الواردة بالتفصيل في الفقرات 5 إلى 11 أدناه.
    Una de las actividades principales del proyecto consiste en impartir capacitación profesional a los jóvenes que terminan sus estudios escolares, con el fin de que puedan desempeñar determinadas ocupaciones en el mercado laboral. UN وواحد من الأنشطة الرئيسية لهذا المشروع هو تزويد تاركي المدارس بالتدريب المهني بخصوص فرص عمل محددة في سوق العمل.
    En relación con esta función, las secciones geográficas dirigen la ejecución de las actividades principales en sus regiones respectivas. UN في إطار هذه الوظيفة، تضطلع الأقسام الجغرافية بقيادة تنفيذ الأنشطة الرئيسية في كل من مناطقها.
    La responsabilidad de las actividades principales infra recae en la Oficina de la Directora Ejecutiva. UN تقع المساءلة عن الأنشطة الرئيسية المذكورة أدناه، على عاتق مكتب المدير التنفيذي.
    La responsabilidad de las actividades principales que se exponen infra recae primordialmente en la División de Programas y la División Técnica. UN تقع المساءلة عن الأنشطة الرئيسية المذكورة أدناه بشكل أساسي على عاتق شعبة البرامج والشعبة التقنية.
    Está previsto que crezcan las actividades principales de la Oficina, y el personal tendrá que seguir atendiendo las responsabilidades que tenía asignadas inicialmente. UN ومن المتوقع توسع الأنشطة الرئيسية لمكتب الأخلاقيات وسيحتاج الموظفون إلى مواصلة المسؤوليات المبدئية التي كلفوا بها.
    las actividades principales de la organización en este ámbito se enmarcaron en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información (CMSI). UN إن الأنشطة الرئيسية للجمعية في هذا الصدد شكلها مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات للأمم المتحدة.
    A continuación se esbozan algunas de las actividades principales. UN ويرد أدناه بعض الأنشطة الرئيسية التي قامت بها.
    En el anexo del presente informe se enumeran las actividades principales realizadas por la Asociación en 2009. UN ويورد مرفق هذا التقرير قائمة الأنشطة الرئيسية التي نفذتها الشراكة في عام 2009.
    Actualmente permanecen entre las actividades principales dos proyectos cuya ejecución se realiza en base a consultas con las comunidades beneficiarias. UN ومن جملة الأنشطة الرئيسية المتبقية، ثمة مشروعان يجري تنفيذهما على أساس المشاورات مع المجتمعات المحلية المستفيدة.
    Entre las actividades principales se incluyen: UN وشملت الأنشطة الرئيسية ما يلي:
    las actividades principales de la secretaría a este respecto consisten en: UN وتشمل الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها الأمانة في هذا الصدد ما يلي:
    las actividades principales de la Conferencia Islámica consistían en prestar apoyo al pueblo palestino y a su intifada, para lo cual se habían establecido dos fondos. UN وأوضح أن الأنشطة الأساسية للمؤتمر الإسلامي تتمثل في دعم الشعب الفلسطيني وانتفاضته. وإنه قد تم إنشاء صندوقين لهذا الغرض.
    Los asesores sobre cuestiones relacionadas con el género en las oficinas exteriores procurarían una mayor incorporación de las cuestiones relacionadas con el género en las actividades principales. UN والمستشارون في مجال الفوارق بين الجنسين سيتيحون زيادة إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    Para ayudar a buscar soluciones a los complejos aspectos de este problema, había que seguir haciendo participar a la Red Mundial de Instrumentos sobre la Tierra de ONU-Hábitat en las actividades principales. UN ويتعين، بغية معالجة الأبعاد المعقدة لتلك القضية، أن يتم تضمين الشبكة العالمية لأداة الأرض التابعة لموئل الأمم المتحدة في صلب الاهتمامات.
    Thomas, de una elevación de 474 m. El clima es subtropical, y las actividades principales son el turismo, las manufacturas ligeras y la agricultura. UN والمناخ شبه مداري، واﻷنشطة الرئيسية تشمل السياحة والصناعة التحويلية الخفيفة والزراعة.
    Reconociendo además la necesidad de aplicar un criterio amplio e integrado a la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer, que abarca la integración de los derechos humanos de la mujer en las actividades principales de las Naciones Unidas a nivel de todo el sistema, UN وإذ تعترف، علاوة على ذلك، بالحاجة إلى اتباع نهج شامل ومتكامل في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، يشمل إدماج حقوق الإنسان للمرأة في صلب الأنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة الأمم المتحدة،
    Proyectos destinados a integrar a las personas de edad en las actividades principales para el desarrollo UN المدخرات والاستثمار المشاريع المضطلع بها ﻹدماج كبار السن في التيار الرئيسي لﻷنشطة اﻹنمائية
    Ello sugiere que las actividades en las que participan los grupos principales deben vincularse más estrechamente con las actividades principales durante los períodos de sesiones de la Comisión en el futuro. UN وهذا يشير إلى ضرورة ربط الأنشطة التي تشارك فيها الفئات الرئيسية ربطا أوثق بالأنشطة الرئيسية خلال الدورات التي تعقدها اللجنة في المستقبل.
    Con respecto al alivio de la pobreza, las actividades principales incluían el tratamiento de sus aspectos en el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo y el enlace con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالتخفيف من حدة الفقر، فإن اﻷنشطة الرئيسية تنطوي على تغطية القضايا ذات الصلة في تقرير التجارة والتنمية والاتصال بوكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    a) Existió la tendencia a considerar los programas del quinto ciclo como independientes de las actividades principales del PNUD y no se contó con un marco consultivo definido para la determinación de los proyectos. UN )أ( تميل برامج الدورة الخامسة إلى كونها منفصلة عن الجهود الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ويفتقر تحديد المشاريع إلى إطار استشاري واضح.
    7. Para integrar de una cuestión en las actividades principales es preciso incorporarla al marco institucional, académico y discursivo preexistente. UN ٧- وعملية اﻹدماج في صلب اﻷنشطة تنطوي على وضع القضية في إطار مؤسسي وأكاديمي ومنطقي سابق الوجود.
    La Comisión convino también en que ello debería hacerse de manera selectiva, caso por caso, y que no debería haber ninguna desproporción en relación con las actividades principales de la Comisión en materia de desarrollo progresivo y codificación del derecho internacional. UN واتفقت أيضاً على أن إقامة هذه العلاقات ينبغي أن تكون انتقائية، وأن تتم على أساس كل حالة على حدة، وألا تكون غير متناسبة مع أنشطتها الرئيسية المتمثلة في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    La agricultura y la ganadería constituyen las actividades principales de las zonas rurales de Malí. UN وتشكل الزراعة وتربية المواشي أهم الأنشطة المضطلع بها في المناطق الريفية في مالي.
    El Gobierno atribuye gran importancia al desarrollo cultural, y las actividades principales del Museo Nacional, el Archivo Nacional y la Biblioteca Nacional están destinadas a preservar y promover el patrimonio cultural. UN وتولي الحكومة اهتماما بالتنمية الثقافية، من خلال أنشطة رئيسية مخصصة يضطلع بها كل من المتحف الوطني والمحفوظات الوطنية والمكتبة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد