las actividades prioritarias que podrían contribuir al logro de los resultados previstos del objetivo operacional 4 son las siguientes. | UN | وفيما يلي الأنشطة ذات الأولوية التي يمكن أن تساهم في تحقيق النتائج المتوقَّعة من الهدف التنفيذي 4: |
Incumbirá al CG decidir acerca de las actividades prioritarias que seleccione la Red de Programas Temáticos sobre Desertificación y Evaluación (RPT) y orientar el proceso de ejecución del programa de acción subregional. | UN | وستكلف اللجنة الإدارية بمسؤولية البت في الأنشطة ذات الأولوية التي تختارها شبكة البرامج الموضوعية المعنية بالتصحر والتقييم، وبتوجيه عملية تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي. |
Se elaboraron programas de trabajo en los que se indicaban las actividades prioritarias que debían ejecutarse a corto y a mediano plazos, y se definieron las funciones de los distintos agentes. | UN | وحددت برامج عمل تبين الأنشطة ذات الأولوية التي يجب الاضطلاع بها على الأجلين القصير والمتوسط، وكذا أدوار مختلف الجهات الفاعلة. |
Con los PNA se abría un proceso para que los PMA puedan determinar las actividades prioritarias que den respuesta a sus necesidades urgentes e inmediatas en relación con la adaptación al cambio climático. | UN | وتوفر هذه البرامج لتلك البلدان عملية لتحديد الأنشطة ذات الأولوية التي تستجيب لاحتياجاتها الماسة والفورية فيما يتعلق بالتكيف مع تغير المناخ. |
Es imprescindible que el Instituto amplíe su base de financiación para asegurar la previsibilidad y sostenibilidad de la financiación a fin de poder realizar las actividades prioritarias que decida el Consejo Directivo. | UN | ولا بدّ للمعهد من توسيع قاعدته التمويلية لكي يضمن استدامة التمويل وقابليته للتنبّؤ، من أجل الاضطلاع بالأنشطة ذات الأولوية التي يقرّرها مجلس الأمناء. |
Hasta la fecha, 29 países africanos han finalizado sus programas de acción nacionales con miras a la adaptación, en los que se presenta un proceso que permite a los países identificar las actividades prioritarias que responden a sus necesidades más urgentes e inmediatas con respecto a la adaptación al cambio climático. | UN | وحتى الآن، أنجز 29 بلدا أفريقيا برامج العمل الوطنية للتكيف الخاصة بها التي توفر للبلدان عملية لتحديد الأنشطة ذات الأولوية التي تلبي احتياجاتها الملحة والعاجلة في مجال التكيف مع تغير المناخ. |
Las Partes y las organizaciones se centraron en las actividades prioritarias que podrían llevarse a cabo en el año o el bienio próximo si las Partes decidían prorrogar el programa de trabajo de Nairobi en el OSACT 33. | UN | وركزت الأطراف والمنظمات على الأنشطة ذات الأولوية التي يمكن تنفيذها على مدى السنة المقبلة أو السنتين المقبلتين، إذا ما قررت الأطراف تمديد برنامج عمل نيروبي أثناء الدورة الثالثة والثلاثين للهيئة. |
Concretamente, esos países utilizaron las políticas industriales para reorientar los recursos y la producción hacia las actividades prioritarias que se consideraban necesarias para promover la industrialización. | UN | وبالتحديد، استخدمت هذه البلدان السياسات الصناعية لإعادة توجيه مواردها وإنتاجها نحو الأنشطة ذات الأولوية التي تعتبر ضرورية للنهوض بالتصنيع. |
Al respecto, vale la pena recordar nuevamente que la CEDEAO ha aplicado el Programa de coordinación y asistencia para la seguridad y el desarrollo, mecanismo creado para coordinar todas las actividades prioritarias que se han identificado y ejecutado para alcanzar los objetivos de la Suspensión. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر التذكير مرة أخرى بتنفيذ الجماعة الاقتصادية لبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، وهو آلية أُنشئت لتنسيق جميع الأنشطة ذات الأولوية التي تم تحديدها وتنفيذها لتحقيق الأهداف المتمثلة في الوقف الاختياري. |
En 2008, en un folleto sobre vigilancia del ozono en los países en desarrollo, preparado conjuntamente por la OMM y la Secretaría, se había informado a las Partes acerca de las actividades prioritarias que requerían financiación y la estimación de gastos pertinente. | UN | وقالت إن منشوراً عن رصد الأوزون في البلدان النامية قامت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والأمانة بإعداده بصورة مشتركة في عام 2008، اطلع الأطراف على الأنشطة ذات الأولوية التي تتطلب تمويلاً وعلى تقديرات التكاليف التي ينطوي عليها ذلك. |
i) Determinar las actividades prioritarias que realizarán las Partes, otros Gobiernos y organizaciones pertinentes, incluidas las medidas de apoyo que emprenderán los secretarios ejecutivos del CDB y la CLD, a fin de promover el logro de las metas de 2010 sobre la diversidad biológica con respecto a las tierras áridas y subhúmedas; | UN | `1` تحدد الأنشطة ذات الأولوية التي ستنفذها الأطراف والحكومات الأخرى والمنظمات ذات الصلة بما في ذلك إجراءات الدعم التي يتخذها الأمينان التنفيذيان لاتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لتعزيز عملية تحقيق أهداف التنوع البيولوجي لعام 2010 فيما يتعلق بالأراضي الجافة وشبه الرطبة؛ |
Según la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, los PNA son un proceso para que los países menos adelantados (PMA) determinen las actividades prioritarias que respondan a sus necesidades urgentes e inmediatas de adaptación al cambio climático, es decir, las actividades que, de seguir demorándose, aumentarían la vulnerabilidad de estos países o conllevarían un incremento de los costos en una etapa posterior. | UN | ووفقاً لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، فإن برامج العمل الوطنية للتكيف " تتيح لأقل البلدان نمواً مساراً لتحديد الأنشطة ذات الأولوية التي تستجيب لاحتياجاتها الملحة والفورية للتكيف مع تغير المناخ - وهي الأنشطة التي يؤدي تأخرها أكثر إلى ازدياد ضعف هذه البلدان أو ارتفاع التكاليف في مرحلة لاحقة " (). |
El Sr. Aboutahir (Marruecos), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, reitera la posición del Grupo respecto de las actividades prioritarias que se necesitan para alcanzar las principales metas de desarrollo. El entorno internacional que existe actualmente no es favorable a los países en desarrollo, que no tienen acceso suficiente a los mercados mundiales para obtener los recursos que necesitan para su desarrollo económico y social. | UN | 2 - السيد أبو طاهر (المغرب) تكلم باسم مجموعة الـ77 والصين فأكد موقف المجموعة فيما يتعلق بالأنشطة ذات الأولوية اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية الرئيسية وقال إن البيئة الدولية الحالية ليست في صالح البلدان النامية التي لا يتاح لها سُبل وصول كافية إلى الأسواق العالمية من أجل الحصول على الموارد اللازمة لتنميتها الاقتصادية والاجتماعية. |