Participación en la vida cultural, las actividades recreativas, el esparcimiento y el deporte | UN | المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة |
Participación en la vida cultural, las actividades recreativas, el esparcimiento y el deporte | UN | المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة |
Estas observaciones preliminares sirven para demostrar que, en Angola, las actividades recreativas dependen de las circunstancias imperantes. | UN | وهذه الملاحظة التمهيدية تساعد على بيان أن الأنشطة الترفيهية في هذا البلد تعتمد على الأوضاع القائمة. |
Los recursos locales se integran en las actividades recreativas y deportivas. | UN | ويتم إدراج الموارد المحلية في الأنشطة الترويحية والرياضية. |
Además, las actividades recreativas podrían formar parte de los planes de estudios ordinarios. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون أنشطة شغل وقت الفراغ جزءا من المناهج الدراسية النظامية بالمدارس. |
las actividades recreativas comprenden juegos, deportes, actividades culturales y de esparcimiento y servicios a la comunidad. | UN | وأنشطة شغل وقت الفراغ تشمل اﻷلعاب واﻷلعاب الرياضية والمناسبات الثقافية والترفيه والخدمة المجتمعية. |
Además de sus funciones primarias, las actividades recreativas se consideran factores que impiden la ociosidad, especialmente durante el tiempo libre. | UN | وباﻹضافة إلى ما ﻷنشطة شغل وقت الفراغ من وظائف رئيسية، فهي تعتبر عوامل تنشيط للشباب، ولا سيما خلال أوقات فراغهم. |
Participación en la vida cultural, las actividades recreativas, el esparcimiento y el deporte | UN | المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة |
Participación en la vida cultural, las actividades recreativas, el esparcimiento y el deporte | UN | المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة |
Participación en la vida cultural, las actividades recreativas, el esparcimiento y el deporte | UN | المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة |
Participación en la vida cultural, las actividades recreativas, el esparcimiento y el deporte | UN | المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة |
Artículo 30 - Participación en la vida cultural, las actividades recreativas, el esparcimiento y el deporte | UN | المادة 30 المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة |
Las mujeres participan igualmente en las actividades recreativas y culturales; en determinadas ocasiones y sobre todo en ciertas comunidades la presencia de las mujeres es exigida obligatoriamente en las ceremonias como los matrimonios, los bailes tradicionales o los funerales. | UN | وثمة مشاركة من جانب النساء أيضا في الأنشطة الترفيهية والثقافية؛ وفي بعض المناسبات، بل وفي بعض المجتمعات بصفة خاصة، يعد حضور المرأة إلزاميا في احتفالات من قبيل الزواج والرقص التقليدي وفي المآتم أيضا. |
Se ha registrado una reducción en las actividades recreativas, compensada en parte por un aumento en las actividades diurnas. | UN | وقد حدث انخفاض في الأنشطة الترفيهية عُوض جزئياً بزيادة الأنشطة النهارية. |
las actividades recreativas son un aspecto importante del desarrollo de la juventud. | UN | وإن الأنشطة الترفيهية جانب هام من جوانب تنمية الشباب. |
En éstas no se facilita el acceso a la educación, las actividades recreativas y los servicios médicos adecuados. | UN | فهذه المرافق لا توفر إمكانية الحصول على التعليم وممارسة الأنشطة الترويحية والحصول على الخدمات الطبية المناسبة. |
Los recursos económicos pueden repercutir en la igualdad de participación de los hombres y las mujeres en las actividades recreativas. | UN | وقد تكون للموارد الاقتصادية أثر على المساواة في مشاركة الذكور والإناث في الأنشطة الترويحية. |
Durante los últimos cinco años ha estado en vigor en Teherán un programa piloto en el ámbito de las actividades recreativas de la juventud. | UN | وعلى مدى السنوات الخمس الماضية يجري تنفيذ برنامج رائد في طهران في مجال أنشطة شغل وقت الفراغ. |
Además, las actividades recreativas podrían formar parte de los planes de estudios ordinarios. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون أنشطة شغل وقت الفراغ جزءا من المناهج الدراسية النظامية بالمدارس. |
las actividades recreativas comprenden juegos, deportes, actividades culturales y de esparcimiento y servicios a la comunidad. | UN | وأنشطة شغل وقت الفراغ تشمل اﻷلعاب واﻷلعاب الرياضية والمناسبات الثقافية والترفيه والخدمة المجتمعية. |
Además de sus funciones primarias, las actividades recreativas se consideran factores que impiden la ociosidad, especialmente durante el tiempo libre. | UN | وباﻹضافة إلى ما ﻷنشطة شغل وقت الفراغ من وظائف رئيسية، فهي تعتبر عوامل تنشيط للشباب، ولا سيما خلال أوقات فراغهم. |
No existen datos recientes disponibles sobre la participación de las mujeres en las actividades recreativas y otras formas de vida cultural. | UN | فيما يتعلق بإدماج المرأة في أنشطة ترفيهية وأشكال أخرى من الحياة الثقافية، فإن أحدث البيانات غير متوفرة. |
La salud, el empleo decente, las actividades recreativas y la lucha contra la delincuencia y el flagelo de las drogas son aspectos fundamentales para el adelanto de los jóvenes. | UN | وأشار إلى الصحة والعمل اللائق والاستجمام ومكافحة الانحراف وآفة المخدرات، كجوانب هامة بالنسبة لتنمية الشباب. |
También se han adoptado medidas para promover las actividades de generación de ingresos, la reunificación de las familias, los servicios psicosociales y las actividades recreativas. | UN | وشملت التدابير الأخرى الأنشطة المدرة للدخل ولمّ شمل الأسرة والخدمات النفسية والأنشطة الترفيهية. |
:: Ampliar la cobertura de comunidades beneficiadas con las actividades recreativas y deportivas donde no se hayan realizado anteriormente y en las que participe mayoritariamente población femenina. Se logró ampliar dicha cobertura en un 341%, llegando a cubrir 113 comunidades. | UN | :: تقديم أنشطة ترويحية ورياضية في المجتمعات المحلية التي لم تكن تقدّم بها في الماضي وحيث يكون معظم المشاركين من النساء؛ وارتفع عدد الأنشطة بنسبة 341 في المائة وشمل 113 مجتمعاً محلياً. |
l) Proporcione lugares de esparcimiento en las escuelas y promueva la participación de los niños, en particular de las niñas, en las actividades recreativas y culturales; | UN | (ل) توفير الملاعب في جميع المدارس وتشجيع مشاركة الأطفال، وبخاصة الفتيات، في أنشطة وقت الفراغ والأنشطة الثقافية؛ |
También se ha visto gravemente afectado el derecho de los niños al juego, a las actividades recreativas, al descanso y al esparcimiento. | UN | أما حق اﻷطفال في اللعب وأنشطة الترويح والراحة ووقت الفراغ فقد تضررت بشدة. |
e) El descanso, el juego, el esparcimiento y las actividades recreativas, culturales y artísticas (art. 31). | UN | (ﻫ) الراحة واللعب والترفيه وأوقات الفراغ والأنشطة الثقافية والفنية (المادة 31). |