ويكيبيديا

    "las actividades relacionadas con la aplicación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنشطة المتصلة بتنفيذ
        
    • الأنشطة المتعلقة بتنفيذ
        
    • للأنشطة المتعلقة بتنفيذ
        
    • الاضطلاع بالأنشطة المرتبطة بتنفيذ
        
    • الأنشطة المرتبطة بتنفيذ
        
    • للأنشطة المتصلة بتنفيذ
        
    Esas actividades incluyen tanto las evaluaciones independientes como las actividades relacionadas con la aplicación de la gestión basada en los resultados. UN وتشمل تلك الأنشطة التقييمات المستقلة فضلا عن الأنشطة المتصلة بتنفيذ نهج الإدارة المبنية على النتائج.
    El Comité también recomienda al Estado parte que designe a una persona que se encargue de coordinar y evaluar todas las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتعيين شخص مسؤول عن تنسيق وتقييم جميع الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    El Centro también recibirá orientación sobre las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos y de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, de las Conferencias de las Partes establecidas por esas Convenciones. UN وسيتلقـى المركز أيضا توجيهات بشأن الأنشطة المتصلة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبـر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها من مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقية.
    El Comité también insta al Estado Parte a que cree un órgano a nivel interministerial con el mandato definido de coordinar todas las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención y que lo dote de los recursos humanos y económicos necesarios, o que encomiende ese mandato a algún órgano ya existente en la administración. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف إما على إنشاء هيئة مشتركة بين الوزارات أو إسناد ولاية واضحة لهيئة ضمن إدارتها، لتنسيق جميع الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، وتزويدها بما يلزم من موارد بشرية ومالية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para garantizar una eficaz coordinación y vigilancia de las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención, a todos los niveles del Gobierno. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لضمان التنسيق والرصد الفعالين للأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، على جميع المستويات الحكومية.
    i) Todos los gastos conocidos y previstos que entrañe para las Naciones Unidas la realización continua de las actividades relacionadas con la aplicación de la presente resolución, en particular los gastos de funcionamiento y administrativos correspondientes a los organismos y programas competentes de las Naciones Unidas encargados de la aplicación del Programa, tanto en la sede como sobre el terreno; UN `1 ' جميع التكاليف المعروفة والمتوقعة للأمم المتحدة اللازمة لكفالة مواصلة الاضطلاع بالأنشطة المرتبطة بتنفيذ هذا القرار، بما في ذلك مصاريف التشغيل والمصاريف الإدارية المرتبطة بوكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة المسؤولة عن تنفيذ البرنامج في المقر وفي الميدان على السواء؛
    En el seno del CECLR se establecerá una comisión de apoyo con el fin de asociar a la sociedad civil en general a las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وستُنشأ لجنة للدعم ضمن المركز لضمان مشاركة المجتمع المدني (بمفهومه الواسع) في الأنشطة المرتبطة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En consecuencia, puede existir la necesidad de establecer mecanismos o reforzar los existentes en el Estado Parte para garantizar la coordinación eficaz de todas las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención. UN وقد تنشأ نتيجة لذلك ضرورة لإنشاء آليات أو لتعزيز آليات قائمة لدى الدولة الطرف للتنسيق الفعال بين جميع الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    No obstante, al Comité le sigue preocupando la falta de una coordinación interministerial eficaz de todas las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, y los limitados recursos asignados al Ministerio citado. UN لكن اللجنة لا تزال قلقة إزاء عدم قيام الوزارات بتنسيقٍ فعال مشترك لجميع الأنشطة المتصلة بتنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل وإزاء الموارد المحدودة المخصصة لوزارة شؤون المرأة والطفل.
    En consecuencia, puede ser necesario establecer mecanismos, o reforzar los existentes en el Estado Parte, para garantizar la coordinación eficaz de todas las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención. UN وقد يتطلب ذلك إنشاء آليات أو تعزيز الآليات الموجودة لدى الدولة الطرف لتنسيق جميع الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية تنسيقاً فعالاً.
    Con cargo al presupuesto ordinario del PNUFID se sufragan esencialmente las actividades relacionadas con la aplicación de los tratados y las cuestiones jurídicas en la sede del PNUFID; el presupuesto es presentado por el Secretario General, examinado por la Comisión Consultiva en Cuestiones Administrativas y de Presupuesto (CCAAP) y aprobado por la Asamblea General. UN وتغطي الميزانية العادية لليوندسيب أساسا الأنشطة المتصلة بتنفيذ المعاهدات والشؤون القانونية بمقر اليوندسيب؛ ويقدم الأمين العام هذه الميزانية، وتستعرضها اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، وتعتمدها الجمعية العامة.
    169. El Comité recomienda que el Estado Parte cree un órgano a nivel interministerial con el mandato definido de coordinar todas las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención y que lo dote de los recursos humanos y económicos necesarios, o que encomiende ese mandato a algún órgano ya existente en la administración. UN 169- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء هيئة على المستوى الوزاري أو تكليف هيئة موجودة داخل إداراتها بولاية واضحة لتنسيق جميع الأنشطة المتصلة بتنفيذ أحكام الاتفاقية، وتوفير ما يلزم من موارد بشرية ومالية.
    Con arreglo a la resolución 55/25 de la Asamblea General, de 15 de noviembre de 2000, el Centro también recibirá orientación sobre las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos, de la Conferencia de las Partes en la Convención, cuando esta última entre en vigor. UN وعملا بقرار الجمعية العامة 55/25 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، سيتلقى المركز أيضا التوجيه من مؤتمر الأطراف في الاتفاقية بشأن الأنشطة المتصلة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها وذلك فور بدء نفاذ الاتفاقية.
    INSTAMOS a todos los agentes pertinentes a facilitar el acceso a líneas de crédito pequeñas y medianas y a promover y fomentar acuerdos o arreglos de asociación con el sector privado a fin de aumentar las inversiones y fomentar las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención en los planos local y nacional; UN نحث جميع الفعاليات المعنية على تيسير إمكانية الحصول على ائتمانات صغيرة ومتوسطة، وتعزيز وتشجيع اتفاقات و/أو ترتيبات الشراكة مع القطاع الخاص، من أجل زيادة الاستثمارات وتدعيم الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية على المستويات المحلية والوطنية؛
    400. El Comité recomienda que el Estado Parte establezca con carácter de urgencia un órgano con el mandato definido de coordinar todas las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención y con la autoridad necesaria y los recursos humanos y otros para cumplir su mandato de forma efectiva a nivel nacional, regional y local. UN 400- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشئ، على سبيل الاستعجال، هيئة تكون لها ولاية واضحة لتنسيق جميع الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية مع توفير السلطات والموارد البشرية وغير ذلك من الموارد اللازمة لها لتنفيذ ولايتها بصورة فعالة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والمحلية.
    14. El Comité insta al Estado parte a que dote al Ministerio para el Empoderamiento de la Mujer y la Protección de la Infancia de la autoridad suficiente para coordinar y evaluar todas las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención a todos los niveles. UN 14- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على منح وزارة تمكين المرأة وحماية الطفل السلطة الكافية لتنسيق جميع الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات، وتقييمها.
    160. El Comité recomienda encarecidamente que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para velar por la coordinación efectiva de las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención, por ejemplo confiando la función de coordinación al Consejo Nacional, confiriendo a éste las competencias necesarias y asignando recursos presupuestarios con tal fin. UN 160- وتوصي اللجنة مع التأكيد الدولة الطرف بأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لضمان التنسيق الفعال بين الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وذلك، على سبيل المثال، من خلال إسناد الدور التنسيقي الى المجلس الوطني مع تخويله ما يلزم من سلطة وميزانية.
    315. Aunque toma nota de que el Ministerio para las Cuestiones de Género y Desarrollo es responsable de coordinar todas las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, al Comité le preocupa que la Unidad del Menor dependiente del Ministerio no esté aún plenamente operativa. UN 315- بينما تلاحظ اللجنة أن وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية تضطلع بمسؤولية تنسيق جميع الأنشطة المتعلقة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، فإن القلق يساورها لأن الوحدة المسؤولة عن شؤون الطفل في الوزارة لم تدخل بعد مرحلة التشغيل الكامل.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para garantizar una eficaz coordinación y vigilancia de las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención, a todos los niveles del Gobierno. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لضمان التنسيق والرصد الفعالين للأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، على جميع المستويات الحكومية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para garantizar una eficaz coordinación y vigilancia de las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención, a todos los niveles del Gobierno. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لضمان التنسيق والرصد الفعالين للأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، على جميع المستويات الحكومية.
    i) Todos los gastos conocidos y previstos que entrañe para las Naciones Unidas la realización continua de las actividades relacionadas con la aplicación de la presente resolución, en particular los gastos de funcionamiento y administrativos correspondientes a los organismos y programas competentes de las Naciones Unidas encargados de la aplicación del Programa, tanto en la Sede como sobre el terreno; UN `1 ' جميع التكاليف المعروفة والمتوقعة للأمم المتحدة اللازمة لكفالة مواصلة الاضطلاع بالأنشطة المرتبطة بتنفيذ هذا القرار، بما في ذلك مصاريف التشغيل والمصاريف الإدارية المرتبطة بوكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة المسؤولة عن تنفيذ البرنامج في المقر وفي الميدان على السواء؛
    Para dar a conocer su nombre y sus logros en el ámbito del medio ambiente, especialmente los resultados de las actividades relacionadas con la aplicación de las tres convenciones relativas al medio ambiente, la SEPA dispone de un sitio Web. UN وقد قامت الأمانة التنفيذية للبيئة، بغية التعريف باسمها وبإنجازاتها في ميدان البيئة، ولا سيما نتائج الأنشطة المرتبطة بتنفيذ الاتفاقيات الثلاث القائمة على البيئة، باحتياز وتشغيل موقع على شبكة " الويب " .
    El Comité se siente preocupado por la falta de una coordinación efectiva de las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención y concurre con el Estado Parte en que es preciso fortalecer esa coordinación. UN وتشعر بالقلق لانعدام التنسيق الفعال للأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، وتؤيد الدولة الطرف في رأيها بضرورة تعزيز التنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد