Organizar las actividades relacionadas con la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados en 2007 como sigue: | UN | تنظيم الأنشطة المتصلة بالاتفاقية لعام 2007 على النحو التالي: |
" Organizar las actividades relacionadas con la Convención en 2007 como sigue: | UN | " تنظيم الأنشطة المتصلة بالاتفاقية لعام 2007 على النحو التالي: |
Se conceden ayudas financieras para contribuir a sufragar los gastos de las actividades relacionadas con la Convención y para reforzar la capacidad institucional de las organizaciones no gubernamentales que promueven la aplicación de la Convención. | UN | وتقدَم منح للمساعدة على تحمل تكاليف الأنشطة المتصلة بالاتفاقية وتعزيز القدرة المؤسسية للمنظمات غير الحكومية على تنفيذ الاتفاقية. |
Sin embargo, esos comités raras veces están activos u operativos, debido a la falta de recursos humanos, técnicos y financieros para ejecutar eficazmente las actividades relacionadas con la Convención. | UN | غير أن هذه اللجان نادراً ما تمارس نشاطها أو عملها بسبب نقص الموارد البشرية والتقنية والمالية لتنفيذ أنشطة الاتفاقية تنفيذاً فعالاً. |
Finlandia, por conducto de su Embajada en Mozambique, ha demostrado su interés por ser el donante principal en el apoyo a las actividades relacionadas con la Convención. | UN | وأبدت فنلندا اهتمامها، عن طريق سفارتها في موزامبيق، بأن تكون الجهة المانحة الرائدة لدعم الأنشطة المتصلة باتفاقية مكافحة التصحر. |
B. Contribución suplementaria del Gobierno anfitrión a las actividades relacionadas con la Convención (Fondo de Bonn) | UN | أعباء إضافية باء - المساهمة التكميلية المقدمة من الحكومة المضيفة للأنشطة المتصلة بالاتفاقية (صندوق بون) |
Los participantes estimaron que éste podría ser un instrumento muy útil para integrar con éxito el PAN o las actividades relacionadas con la Convención en las estrategias generales de desarrollo nacional y atraer así fondos para los proyectos relacionados con la desertificación. | UN | ورأى المشاركون أن هذا يمكن أن يكون أداة مفيدة جداً للنجاح في تبسيط برامج العمل الوطنية أو الأنشطة المتصلة بالاتفاقية وإدراجها في الاستراتيجيات العامة للتنمية الوطنية، مما يؤدي بالتالي إلى اجتذاب التمويل إلى مشاريع التصحر. |
Cuarto, se alcanzó un acuerdo sobre un programa de patrocinio para facilitar la participación de los países menos adelantados en las actividades relacionadas con la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | رابعا، تم التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج رعاية لتيسير مشاركة أقل البلدان نموا في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة. |
64. La labor de la oficina del Secretario Ejecutivo y del programa Asuntos Intergubernamentales y de Conferencias, así como la de los Servicios Administrativos y los Servicios de Información, incluidos los gastos de funcionamiento de toda la secretaría, no suele prestarse a una diferenciación entre las actividades relacionadas con la Convención y las relacionadas con el Protocolo. | UN | 64- إن العمل المضطلع به في مكتب الأمين التنفيذي وفي إطار برنامج الشؤون الحكومية الدولية وشؤون المؤتمرات، وكذلك في إطار برنامج الخدمات الإدارية وبرنامج الخدمات الإعلامية، بما في ذلك تكاليف التشغيل على نطاق الأمانة، لا يمكن أن يميَّز عموماً بحسب الأنشطة المتصلة بالاتفاقية وتلك المتصلة بالبروتوكول. |
59. El Sr. Ali Rao (India) señala que su país no se opone a la creación de una dependencia de apoyo para la aplicación de la Convención, aunque le gustaría destacar que además del establecimiento de la dependencia y dado el aumento de las actividades relacionadas con la Convención y sus Protocolos, sería aconsejable reforzar la Subdivisión de Ginebra del Departamento de Asuntos de Desarme. | UN | 59- السيد علي راو (الهند) قال إن بلده لا يقترح إنشاء وحدة دعم لتطبيق الاتفاقية، وإنما يود استرعاء الانتباه إلى أن من المستحب أن يجري، بالتوازي مع إنشاء تلك الوحدة واعتباراً لنمو حجم الأنشطة المتصلة بالاتفاقية وبروتوكولاتها، تعزيز فرع مكتب شؤون نزع السلاح بجنيف. |
En los aspectos tanto cuantitativo como cualitativo, este apoyo no llega a satisfacer las necesidades para conseguir una aplicación eficiente de las actividades relacionadas con la Convención. | UN | وهذا الدعم، من حيث كميته ونوعيته، لا يفي بالاحتياجات المطلوبة لتنفيذ الأنشطة المتصلة باتفاقية مكافحة التصحر تنفيذاً فعالاً. |
17. Contribución suplementaria del Gobierno anfitrión a las actividades relacionadas con la Convención (Fondo de Bonn) en 2000-2001 25 | UN | 17- المساهمة التكميلية المقدمة من الحكومة المضيفة للأنشطة المتصلة بالاتفاقية (صنـدوق بـون) |
La principal función del Consejo es coordinar todas las actividades relacionadas con la Convención. | UN | ويضطلع مجلس الأشخاص ذوي الإعاقة أساساً بدور تنسيق جميع الأنشطة المتعلقة باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
B. Contribución suplementaria del Gobierno anfitrión a las actividades relacionadas con la Convención (Fondo de Bonn) 61 22 | UN | باء - المساهمة التكميلية المقدمة لأنشطة الاتفاقية من حكومة البلــد المضيف (صندوق بون) 61 26 |