ويكيبيديا

    "las actividades relativas a la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنشطة المتصلة
        
    • الأنشطة المتعلقة
        
    • الأنشطة التي اضطلعت بها فيما يتعلق
        
    • اﻷنشطة المرتبطة
        
    • بالأنشطة المتعلقة
        
    • للأنشطة المتعلقة
        
    • بالأنشطة المتصلة
        
    • بالأنشطة ذات الصلة
        
    • أنشطة تتعلق
        
    • اﻷنشطة الخاصة
        
    • هذه اﻷنشطة المتعلقة
        
    • يجري الاضطلاع بالأنشطة التي تنطوي على
        
    • في اﻷنشطة في مجال
        
    Destaca que las actividades relativas a la financiación para el desarrollo también merecen apoyo. UN وهو يساند أيضا الأنشطة المتصلة بتوفير التمويل من أجل التنمية.
    Tomando nota de la información proporcionada sobre las actividades relativas a la educación, formación y sensibilización del público previstas en el artículo 6 de la Convención, UN وإذ يلاحظ المعلومات المقدمة بشأن الأنشطة المتصلة بالتثقيف والتدريب والتوعية العامة في إطار المادة 6 من الاتفاقية،
    A reserva de la formalización de este nombramiento, las actividades relativas a la conducta y la disciplina en la Misión se han coordinado en el marco de la oficina de mi Representante Especial interino. UN وإلى أن يتم هذا التعيين، يتولى مكتب ممثلي الخاص بالنيابة تنسيق الأنشطة المتصلة بالسلوك والانضباط في البعثة.
    Quizás en el quinto período de sesiones la Conferencia de las Partes desee examinar de nuevo las actividades relativas a la aplicación de la Convención en la región de África. UN وقد ترغب الدورة الخامسة في النظر مرة أخرى في الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية في منطقة أفريقيا.
    las actividades relativas a la población se realizarán en estrecha colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), otras organizaciones internacionales e instituciones nacionales. UN وستجري الأنشطة المتعلقة بالسكان بالتعاون الوثيق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمات دولية ومؤسسات وطنية أخرى.
    las actividades relativas a la APLICACIÓN UN بشأن الأنشطة المتصلة بتنفيذ قرارات الكومسيك
    :: Planificación de todas las actividades relativas a la Prevención y control de los Riesgos UN :: تخطيط جميع الأنشطة المتصلة بالوقاية من الأخطار ومراقبتها.
    En general, el Secretario General considera que la capacitación y las reglamentaciones complementarias mejoran las actividades relativas a la ética en la Secretaría. UN وبوجه عام، يرى الأمين العام أن الأنظمة والمواد التدريبية المكملة تعزز الأنشطة المتصلة بالأخلاقيات في الأمانة العامة.
    26. las actividades relativas a la vivienda están estructuradas en un vasto marco de leyes, políticas y prácticas. UN 26- ثمة إطار واسع من التشريعات والسياسات والممارسات التي تنظم الأنشطة المتصلة بالإسكان في كندا.
    Respaldo a las actividades relativas a la gestión adecuada de los productos químicos UN دعم الأنشطة المتصلة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية 8
    Promoción de las actividades relativas a la lucha contra el delito cibernético, incluidos la asistencia técnica y el fomento de la capacidad UN تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات
    Por otro lado, los servicios de la Dirección General del Plan siguen la ejecución de las actividades relativas a la supervisión de la situación de las mujeres y de los niños. UN ودوائر الإدارة العامة للخطة الوطنية تقوم أيضا بمواصلة تنفيذ الأنشطة المتعلقة بمثابة حالة النساء والأطفال.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que pueda haber una duplicación de funciones que obstaculice la eficaz coordinación de todas las actividades relativas a la aplicación de la Convención. UN بيد أنها تشعر بالقلق إزاء احتمال حدوث تداخل قد يعوق التنسيق الفعال لجميع الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    las actividades relativas a la población se realizarán en estrecha colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales e instituciones nacionales. UN وستجري الأنشطة المتعلقة بالسكان بالتعاون الوثيق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمات دولية ومؤسسات وطنية أخرى.
    En todo momento se ha mantenido informado al Tribunal de las actividades relativas a la aplicación del plan de acción. UN وتم تزويد المحكمة الدولية بآخر المعلومات عن جميع الأنشطة المتعلقة بتنفيذ خطة العمل.
    Como no fue posible recaudar más fondos para apoyar nuevas actividades de fomento de la capacidad, se suspendieron las actividades relativas a la biblioteca de recursos. UN ولما تعذر حشد المزيد من الأموال لدعم الأنشطة الإضافية المتعلقة ببناء القدرات، تم وقف الأنشطة المتعلقة بمكتبة الموارد.
    las actividades relativas a la biblioteca de recursos se suspendieron por falta de recursos. UN ولم تتواصل الأنشطة المتعلقة بالمكتبة نظراً لقلة الموارد.
    Información presentada por los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sobre las actividades relativas a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales UN معلومات مقدمـــة من الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن الأنشطة التي اضطلعت بها فيما يتعلق بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    Después de la transferencia de gran parte de estas actividades a la Sede, se ha decidido que las funciones relativas a la dirección y gestión ejecutivas seguirán correspondiendo al Director General para el programa sobre prevención del delito y la justicia penal y serán ampliadas para abarcar las actividades relativas a la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وبعد نقل معظم هذه اﻷنشطة إلى المقر، تقرر أن تستمر المسؤولية عن التوجيه التنفيذي واﻹدارة منوطة بالمدير العام فيما يتعلق ببرنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية مع توسيع نطاقها لتشمل اﻷنشطة المرتبطة باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    las actividades relativas a la meteorología espacial corrieron a cargo del Centro de Pronósticos Ionosféricos del Centro de Investigaciones Espaciales de la Academia de Ciencias de Polonia, como parte de la labor de la red internacional en este ámbito. UN واضطلع بالأنشطة المتعلقة بطقس الفضاء مركز تنبّؤات الغلاف الأيوني، التابع لمركز البحوث الفضائية بأكاديمية العلوم البولندية، بصفته جزءاً من الشبكة الدولية العاملة في هذا الميدان.
    Estrategias, programas y proyectos para financiar los costos incrementales convenidos de las actividades relativas a la desertificación. UN استراتيجيات وبرامج ومشاريع لتمويل التكاليف الإضافية المتفق عليها للأنشطة المتعلقة بالتصحر
    Se declaró que la evaluación cualitativa de la Declaración del Milenio se centraba únicamente en los logros, y que en el futuro debería hacerse una presentación más objetiva que contemplara los objetivos y los indicadores de progreso en relación con las actividades relativas a la Declaración del Milenio. UN وأشير إلى أن التقييم النوعي لإعلان الألفية شدد على الإنجازات فحسب، وأنه ينبغي لعرض أهداف ومؤشرات الإنجاز، فيما يتصل بالأنشطة المتصلة بإعلان الألفية، أن يكون في المستقبل على قدر أكبر من الموضوعية.
    Las actividades destinadas a mejorar los sistemas de información nacionales y regionales se proponen en último término mejorar la calidad de los informes sobre las actividades relativas a la reducción del uso indebido de drogas. UN وترمي الأنشطة الخاصة بتحسين نظم المعلومات الوطنية والاقليمية في نهاية الأمر إلى تعزيز نوعية التقارير المتعلقة بالأنشطة ذات الصلة بخفض تعاطي المخدرات.
    Mientras tanto, han comenzado las actividades relativas a la formación del Segundo Consejo de la Familia. UN في الوقت نفسه، بدأت أنشطة تتعلق بتشكيل مجلس اﻷسرة الثاني.
    las actividades relativas a la madera se siguen llevando a cabo bajo los auspicios del Comité de la Madera de la CEPE. UN وتنفذ اﻷنشطة الخاصة باﻷخشاب، كما كانت عليه من قبل، تحت رعاية لجنة اﻷخشاب التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    a) Todas las actividades de los Estados miembros, los órganos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales, analizando la información recibida sobre las actividades relativas a la lucha contra el racismo y la discriminación racial; UN )أ( جميع أنشطة الدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية، مع تحليل المعلومات الواردة بشأن هذه اﻷنشطة المتعلقة بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛
    las actividades relativas a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre se efectuarán de conformidad con el derecho internacional, particularmente de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el Tratado sobre los principios que deben regir las actividades de los Estados en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre, incluso la Luna y otros cuerpos celestes3. UN يجري الاضطلاع بالأنشطة التي تنطوي على استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك بوجه خاص ميثاق الأمم المتحدة، ومعاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى.(3)
    11B.22 Asimismo, se ampliarán las actividades relativas a la distribución física de mercancías a nivel internacional. UN ١١ باء - ٢٢ وسيجري، بالمثل، التوسع في اﻷنشطة في مجال التوزيع الفعلي الدولي للسلع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد