ويكيبيديا

    "las actuaciones administrativas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإجراءات الإدارية
        
    • بالإجراءات الإدارية
        
    Por otra parte, existe una propuesta para ofrecer asistencia jurídica gratuita a las víctimas de la trata en las actuaciones administrativas o judiciales. UN وهناك أيضا اقتراح لتقديم المساعدة القانونية المجانية لضحايا الاتجار في الإجراءات الإدارية أو القانونية.
    La negativa propiamente dicha se ajustaba a las directrices administrativas, ya que el autor nunca había declarado, durante las actuaciones administrativas o judiciales, su intención de abandonar la Administración pública si su solicitud de que se le reconociera el estatuto de funcionario público era rechazada. UN وهذا الرفض في حد ذاته كان متطابقاً مع المبادئ التوجيهية الإدارية، لأن صاحب البلاغ لم يعلن قط لا خلال الإجراءات الإدارية ولا خلال الإجراءات القضائية عن نيته ترك الخدمة العامة إذا رُفض طلب تعيينه كموظف في الخدمة المدنية.
    Además el plazo debe contarse desde el inicio de las actuaciones administrativas y no desde la llegada del caso a la etapa judicial, y deben incluir los trámites de ejecución de sentencia. UN وفضلاً عن ذلك، يجب أن تُحتسب هذه الفترة الزمنية منذ الشروع في اتخاذ الإجراءات الإدارية وليس منذ وصول الشكوى إلى مرحلة البت القضائي فيها، كما يجب أن تشمل المدة التي يستغرقها إنفاذ الحكم؛
    En consecuencia, considera que la afirmación del autor respecto de las actuaciones administrativas queda fuera de las disposiciones del Pacto y, por lo tanto, declara que esa parte de la comunicación es inadmisible en virtud del artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN لذلك، تعتبر اللجنة أن ادعاء صاحب البلاغ بخصوص الإجراءات الإدارية لا يتوافق مع أحكام العهد، وبناءً على ذلك تُعلن أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    En 2004 se creó la Oficina Pública de Denuncias para investigar las denuncias de las actuaciones administrativas de todos los departamentos y órganos del Gobierno. UN وقد تمّ في العام ٢٠٠٤ إنشاء مكتب الشكاوي العامة المفوّض بالتحقيق في الشكاوي المرفوعة فيما يتعلق بالإجراءات الإدارية الخاصة بجميع الإدارات والهيئات الحكومية.
    También debe considerar la posibilidad de ampliar el plazo para interponer recursos y asegurar que los solicitantes cuya solicitud se haya rechazado no sean expulsados inmediatamente tras la conclusión de las actuaciones administrativas antes de que puedan recurrir la decisión denegatoria del asilo. UN وينبغي أن تنظر أيضاً في زيادة الفترة الزمنية لتقديم الطعون وضمان عدم ترحيل المتقدمين الذين رفضت طلباتهم فوراً بعد الانتهاء من الإجراءات الإدارية وقبل أن يتمكنوا من تقديم طعن ضد قرار اللجوء السلبي.
    También debe considerar la posibilidad de ampliar el plazo para interponer recursos y asegurar que los solicitantes cuya solicitud se haya rechazado no sean expulsados inmediatamente tras la conclusión de las actuaciones administrativas antes de que puedan recurrir la decisión denegatoria de asilo. UN وينبغي أن تنظر أيضاً في زيادة الفترة الزمنية لتقديم الطعون وضمان عدم ترحيل المتقدمين الذين رفضت طلباتهم فوراً بعد الانتهاء من الإجراءات الإدارية وقبل أن يتمكنوا من تقديم طعن ضد قرار اللجوء السلبي.
    Igualmente, el artículo en comento contempla que la Superintendencia podrá imponer sanciones a cualquier persona que obstruya o impida el desarrollo de las actuaciones administrativas que se adelanten para establecer la existencia de un eventual ejercicio ilegal de actividades exclusivas de las entidades vigiladas, así como a aquellas personas que le suministren información falsa o inexacta. UN :: كما تنص المادة في التعليق على أنه يمكن لهيئة الإشراف هذه فرض جزاءات على أي شخص يعرقل أو يمنع سير الإجراءات الإدارية المتخذة لتقرير وجود ممارسة غير قانونية محتملة لأنشطة قاصرة على الهيئات الخاضعة للإشراف، وعلى من يقدمون معلومات كاذبة أو غير دقيقة.
    El Comité lamenta que el derecho del niño a expresar sus propias opiniones no parezca ser muy conocido ni respetado, y que rara vez se consulten las opiniones del niño a la hora de determinar su interés superior y adoptar las decisiones pertinentes, en particular en el marco de las actuaciones administrativas, civiles y judiciales. UN وتأسف اللجنة لأن الحق في احترام آراء الطفل غير معروف أو معمول به على نطاق واسع كما يبدو، وأن آراء الأطفال نادراً ما تُطلب في تحديد ما الذي يخدم مصالح الطفل الفضلى عند اتخاذ القرارات ذات الصلة، بما في ذلك الإجراءات الإدارية والمدنية والقضائية.
    21. El Comité toma conocimiento del proyecto de ley del bienestar, cuidado y protección de los niños, que incorpora la no discriminación como principio general en todas las actuaciones legales, incluidas las actuaciones administrativas y/o judiciales. UN 21- تلاحظ اللجنة مشروع القانون المتعلق برفاه الأطفال ورعايتهم وحمايتهم في الدولة الطرف الذي يتضمن مبدأ عدم التمييز بوصفه مبدأ عاماً في جميع الإجراءات القانونية، ويشمل ذلك الإجراءات الإدارية و/أو القضائية.
    13. El Comité recomienda que el Estado parte siga armonizando su legislación con los principios y disposiciones de la Convención e incorpore la Convención en la legislación nacional, garantice que la Convención puede ser invocada como fundamento jurídico por particulares y jueces en todos los niveles de las actuaciones administrativas y judiciales. UN 13- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة العمل على تحقيق التوافق بين تشريعاتها وبين مبادئ وأحكام الاتفاقية، وإدماج الاتفاقية في التشريعات المحلية، بما يضمن إمكانية احتجاج الأفراد والقضاة بالاتفاقية كسند قانوني في جميع مستويات الإجراءات الإدارية والقضائية.
    11. El Comité recomienda que el Estado parte siga adoptando medidas para asegurar que la Convención sea aplicable directamente, en su totalidad, en todo el territorio del Estado parte y que todas las disposiciones de la Convención puedan ser invocadas por cualquier persona como base de derecho y ser aplicadas por los jueces a todos los niveles de las actuaciones administrativas y judiciales. UN 11- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل اتخاذ التدابير اللازمة لضمان إمكانية التطبيق المباشر للاتفاقية بمجملها على أراضيها كافة، وبأن تمكّن الأفراد من الاحتجاج بجميع أحكام الاتفاقية كأساس قانوني يُستند إليه، وتمكّن القضاة من تطبيق أحكامها على جميع مستويات الإجراءات الإدارية والقضائية.
    b) Formular directrices específicas que expliquen, de forma apropiada para los niños, el derecho del niño a ser escuchado en las actuaciones administrativas y judiciales, en particular en lo relativo a la custodia y a los niños privados de un entorno familiar; UN (ب) وضع مبادئ توجيهية محددة تشرح بطريقة ملائمة للأطفال حق الطفل في أن يُستمع إليه في الإجراءات الإدارية والقضائية، ولا سيما فيما يتعلق بحضانته وبالأطفال الذين يفتقرون لبيئة أسرية؛
    c) Intervenir en las actuaciones administrativas y de policía en las que tengan interés miembros de las minorías étnicas, cuando sea necesario en defensa del orden jurídico, los derechos y garantías fundamentales o el patrimonio público (artículo 26); UN (ج) التدخل، عند الاقتضاء، في الإجراءات الإدارية وإجراءات الشرطة التي يكون لأفراد الأقليات العرقية مصالح فيها، وذلك دفاعا عن النظام القانوني أو الحقوق والضمانات الأساسية أو الممتلكات العامة (المادة 26)؛
    30. El Comité reitera sus recomendaciones precedentes (CRC/C/15/Add.163) de que, de conformidad con el artículo 12 de la Convención, el Estado parte incorpore, facilite y aplique en la práctica, en el seno de la familia, la escuela y la comunidad, así como en las instituciones que se ocupen de los niños y en las actuaciones administrativas y judiciales, el principio del respeto de la opinión del niño. UN 30- تكرر اللجنة الإشارة إلى توصياتها السابقة (CRC/C/15/Add.163) ومؤداها قيام الدولة الطرف، وفقاً للمادة 12 من الاتفاقية، بإدماج مبدأ احترام آراء الطفل وتيسيره وتنفيذه، من حيث الممارسة العملية، داخل الأسرة والمدارس والمجتمع المحلي وكذلك مؤسسات رعاية الطفل وفي الإجراءات الإدارية والقضائية.
    A fin de que los ciudadanos puedan preparar una controversia jurídica de una manera informada, la autoridad debe facilitar la inspección de los expedientes relativos a las actuaciones administrativas y a los actos administrativos simples (Código Social, libro X, sección 25, párrafo 1, primera oración). UN ولتمكين أصحاب الالتماسات من الاستعداد لمنازعة قانونية محتملة بطريقة غير رسمية، يجب على السلطة منح إذن لفحص الملفات المتصلة بالإجراءات الإدارية وكذلك بالأعمال الإدارية البسيطة (الجملة 1 من الفقرة 1 من المادة 25 من الباب العاشر من القانون الاجتماعي).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد