ويكيبيديا

    "las adolescentes en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المراهقات في
        
    • للمراهقات في
        
    • للشابات في
        
    • بما في ذلك المراهقات
        
    471. Una delegación dijo que era importante incluir a las adolescentes en los grupos en riesgo en los que se centraría la política sanitaria. UN ٤٧١ - وقال أحد الوفود إنه من اﻷهمية إدراج المراهقات في الفئات المعرضة للخطر التي تكون محط تركيز السياسة الصحية.
    Muchos de los países de Europa oriental y los Estados bálticos experimentaron rápidos descensos de la fecundidad de las adolescentes en el decenio de 1990. UN وسجلت كثير من بلدان أوروبا الشرقية ودول البلطيق انخفاضات سريعة في حمل المراهقات في التسعينات.
    En el gráfico IV aparece la incidencia de embarazos y abortos entre las adolescentes, en algunos países. UN وبين الشكل الرابع عدد حالات الحمل والإجهاض بين المراهقات في بلدان مختارة.
    La campaña recaudará fondos para los programas de las Naciones Unidas en pro de la educación, la salud y los servicios de seguridad para las adolescentes en Etiopía, Guatemala, Liberia y Malawi y, a largo plazo, en otros países. UN وهذه الحملة ستجمع الأموال لبرنامج الأمم المتحدة الداعم لخدمات التعليم والصحة والسلامة للمراهقات في إثيوبيا وغواتيمالا وليبريا وملاوي، ثم في بلدان أخرى أيضاً.
    Sírvanse indicar también qué actividades de sensibilización se realizan para promover una imagen positiva de las adolescentes en los medios de difusión y la publicidad. UN فما هي التدابير التي تُتخذ للتصدي لهذا التحدي، ولتوفير الدعم النفسي - الاجتماعي للشابات اللواتي يعانين من ذلك الخلل؟ يرجى أيضا بيان أي جهود مبذولة في مجال التوعية العامة لتعزيز الصورة الإيجابية للشابات في وسائط الإعلام والإعلانات.
    - Vacunación contra el tétanos materno y neonatal de las adolescentes en las escuelas UN تحصين المراهقات في المدارس ضد الكزاز في حالات النفاس ولدى المواليد
    Conceder mayor prioridad a las adolescentes en el programa de desarrollo mundial UN إعطاء المزيد من الأولوية لاحتياجات الفتيات المراهقات في خطة التنمية العالمية
    Al Comité también le inquietan los informes sobre los elevados niveles de violencia contra las adolescentes en la familia y la sociedad. UN ويساور اللجنة القلق أيضا بشأن ما يتردد عن ارتفاع مستويات العنف ضد البنات المراهقات في الأسرة والمجتمع.
    Las complicaciones del embarazo y el parto son la causa principal de muerte entre las adolescentes en la mayoría de los países en desarrollo. UN وتعد مضاعفات الحمل والولادة السبب الرئيسي للوفاة بين الفتيات المراهقات في معظم البلدان النامية.
    Las complicaciones derivadas del embarazo o del parto son una de las principales causas de muerte entre las adolescentes en los países de bajos ingresos. UN والمضاعفات المتصلة بالحمل أو الولادة هي من الأسباب الرئيسية لوفاة المراهقات في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    En particular, se brindó asistencia para satisfacer las necesidades urgentes en materia de salud sexual y reproductiva de las mujeres y las adolescentes en los 25 municipios más afectados de las provincias septentrionales. UN وقد قدم المساعدة بصفة خاصة في تلبية الاحتياجات العاجلة في مجال الصحة الجنسية والصحة اﻹنجابية للنساء والبنات المراهقات في ٢٥ منطقة من أكثر المناطق تأثرا باﻷقاليم الشمالية.
    El vídeo es un instrumento útil para sacar a colación temas tales como la violación por la pareja o por una persona desconocida y el embarazo de las adolescentes en los debates que puedan plantearse. UN ويعتبر هذا الفيديو أداة مفيدة في طرق مواضيع اغتصاب الصديقات/المعارف والحمل بين المراهقات في المناقشات التي تتلو عرضه.
    Aprovechando las resultados de estos proyectos, se han puesto en marcha medidas directas para incrementar la representación de las mujeres, en especial de las adolescentes, en las actividades deportivas y de esparcimiento desarrolladas en esos municipios. UN واستخدمت نتائج هذه المشروعات في تنفيذ تدابير مباشرة من أجل تحسين بوجه خاص تمثيل الفتيات المراهقات في أنشطة الألعاب الرياضية والترفيه في هاتين البلديتين.
    Considerando los altos niveles de embarazo en las adolescentes en el Reino Unido, los jóvenes también quieren que las autoridades educacionales y los encargados de cuestiones relacionadas con la juventud brinden educación sobre salud sexual. UN وإذ يضعون موضع اعتبار ارتفاع مستويات حمل المراهقات في المملكة المتحدة، يريدون أيضا من جميع السلطات المسؤولة عن التعليم ورعاية الشباب أن يتم تقديم التعليم الصحي الجنساني.
    Las mujeres representan el 61% de los adultos infestados por el VIH en África, y los niveles de infección entre las adolescentes en África son varias veces mayores que los niveles de los adolescentes. UN وتمثل النساء 61 في المائة من البالغين المصابين بعدوى الإيدز في أفريقيا، ومستويات الإصابة بين الفتيات المراهقات في أفريقيا أكثر بعدة مرات من الإصابة بين الفتيان.
    El Comité expresa además su preocupación por el trato recibido por las adolescentes en los centros de detención de menores, ya que a menudo están recluidas en centros mixtos donde están expuestas a la violencia por parte de detenidos adolescentes o guardias varones. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء معاملة البنات المراهقات في مؤسسات حبس الأحداث، حيث يحبسن في حالات كثيرة في سجون مختلطة يتعرضن فيها للعنف على يد السجناء الذكور المراهقين وحرّاس السجن الذكور.
    El apoyo prestado por la Fundación pro Naciones Unidas gracias a la Fundación Packard ha permitido al Equipo de Tareas conseguir que la Organización preste atención a las adolescentes en su labor. UN وأتاح الدعم المقدّم لفرقة العمل من مؤسسة الأمم المتحدة، بتمويل مشترك من مؤسسة باكارد، إدماج محور للتركيز على المراهقات في عمل الأمم المتحدة.
    Haciendo notar también que, si bien la mortalidad materna es la principal causa de muerte entre las adolescentes en la mayoría de los países en desarrollo, son ellas las que con mayor frecuencia dan a luz sin ser atendidas por una partera calificada, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الوفيات النفاسية تشكل السبب الرئيسي للوفاة لدى المراهقات في معظم البلدان النامية، ومع ذلك فاحتمال الوضع دون مساعدة قابلات مؤهلات أكبر لدى هؤلاء المراهقات،
    12.10.1 Durante los últimos años ha ido en aumento la atención por parte del Gobierno a la manera de abordar de manera dinámica la salud reproductiva de las adolescentes en Nigeria. UN 12-10-1 على مدى السنوات القليلة الماضية، كان هناك تركيز متزايد من جانب الحكومة على أن تعالج بشكل استباقي الصحة الإنجابية للمراهقات في نيجيريا.
    Sírvanse indicar también qué actividades de sensibilización se realizan para promover una imagen positiva de las adolescentes en los medios de difusión y la publicidad. UN ما هي التدابير التي تُتّخذ للتصدي لهذا التحدي، ولتوفير الدعم النفسي - الاجتماعي للشابات اللواتي يعانين من اضطرابات مماثلة؟ يرجى أيضاً تحديد ما إذا كانت ثمة جهود تبذل من أجل التوعية العامة لتعزيز الصورة الإيجابية للشابات في وسائط الإعلام ومجال الدعاية.
    El proyecto atenderá a jóvenes en situación de riesgo, incluidas las adolescentes, en tres oblasts mediante la prestación de servicios de apoyo clínicos y sociales, reducirá los factores de riesgo y la vulnerabilidad a la transmisión del VIH y las enfermedades de transmisión sexual y reducirá los embarazos no deseados. C. Medio ambiente UN وسيفيد هذا المشروع الشباب المعرضين للخطر، بما في ذلك المراهقات في ثلاث ولايات روسية عن طريق توفير خدمات الدعم العلاجي والاجتماعي، وتخفيف عوامل الخطر والتعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/بعدوى الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، والحد من حالات الحمل غير المقصود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد