ويكيبيديا

    "las adolescentes y las jóvenes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المراهقات والشابات
        
    • للمراهقات والشابات
        
    También preocupa al Comité el gran nivel de violencia contra las adolescentes y las jóvenes casadas. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء ارتفاع مستوى العنف ضد المراهقات والشابات المتزوجات.
    Está diseñado para animar a las adolescentes y las jóvenes a tomar decisiones informadas sobre su salud y estilo de vida. UN وصُمم هذا النموذج الوقائي ليشجع المراهقات والشابات على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن صحتهن وأسلوبهن في الحياة.
    El acceso a la atención obstétrica de emergencia sigue siendo escaso, mientras las tasas de natalidad entre las adolescentes y las jóvenes, el grupo más vulnerable a las complicaciones en el parto, se mantienen altas. UN ولا تزال إمكانية الوصول لرعاية التوليد في الحالات الطارئة منخفضة، بينما تظل معدلات الولادة بين المراهقات والشابات مرتفعة، وهن الأكثر عرضة لحدوث مضاعفات أثناء الولادة.
    Ya es hora de cumplir los compromisos asumidos con respecto a la protección y la promoción de la salud y los derechos de las adolescentes y las jóvenes. UN 12 - وقد آن الأوان لنحقق الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا لحماية وتعزيز صحة وحقوق المراهقات والشابات.
    La falta de educación secundaria puede afectar a la salud sexual y reproductiva de las adolescentes y las jóvenes. UN ويمكن أن يؤدي عدم الحصول على التعليم الثانوي إلى التأثير في الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقات والشابات.
    Además, ahora las mujeres representan aproximadamente el 50% de todas las infecciones, mientras que las adolescentes y las jóvenes tienen índices de infección mucho más elevados que los hombres de su propia edad. UN وفضلا عن ذلك، تمثل النساء الآن 50 في المائة تقريبا من جميع الإصابات، في حين أن معدل الإصابة بين المراهقات والشابات أعلى بكثير من الذكور في نفس الفئات العمرية.
    Sin embargo, alrededor de la mitad de todas las infecciones de la región son atribuibles a mujeres, registrando las adolescentes y las jóvenes tasas de prevalencia más elevadas que sus homólogos masculinos. UN ومع ذلك، يخص المرأة حوالي نصف جميع حالات العدوى في المنطقة، وسجّلت المراهقات والشابات معدلات في الانتشار أعلى مما حدث لنظرائهن من الذكور.
    :: Establezca políticas que se basen en derechos, tengan una base empírica, aborden la situación real de las adolescentes y las jóvenes en sus países y promuevan las sociedades equitativas, pacíficas y justas. UN :: وضع سياسات قائمة على الحقوق تكون مستندة إلى الأدلة، وتعالج واقع المراهقات والشابات في بلدانهن وتعزز إقامة مجتمعات تسودها المساواة والسلم والعدالة.
    76. La violencia sexual y las enfermedades transmitidas por contacto sexual, en particular el VIH/SIDA, tienen consecuencias devastadoras para la salud de las mujeres, en particular las adolescentes y las jóvenes. UN ٧٦ - إن العنف الجنسي واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومن بينها فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، لها تأثير مدمر على صحة النساء ولا سيما على صحة المراهقات والشابات.
    También instamos a los Estados a crear mecanismos para supervisar el volumen de fondos destinados a la salud sexual y reproductiva de los adolescentes y jóvenes y a que se desglosen los datos por edad y sexo a fin de cuantificar los progresos y conseguir apoyo para mejorar los resultados entre las adolescentes y las jóvenes. UN كما نحث الدول على وضع آليات لتتبع مقدار التمويل المخصص لبرامج الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين والشباب، وتفصيل البيانات حسب العمر والجنس بغية قياس التقدم المحرز وحشد الدعم لتحسين النتائج في أوساط المراهقات والشابات.
    Es indispensable que las adolescentes y las jóvenes ejerzan plenamente su derecho a la salud sexual y reproductiva para mejorar su nivel de educación y su situación económica y social en todas partes del mundo, lo cual es igualmente vital para el desarrollo económico y social de las familias, las comunidades y las naciones y para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN إن تمكين المراهقات والشابات من ممارسة حقهن الكامل في الصحة الجنسية والإنجابية أمر حيوي لتحسين أوضاعهن التربوية والاقتصادية والاجتماعية في جميع أصقاع العالم، ولذلك فهو أمر حيوي أيضا من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للأسر الفردية وللمجتمعات المحلية وللدول ومن أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La concesión de subvenciones en esta esfera se centra en prevenir todas las formas de violencia, abuso y explotación por motivos de género y proteger a las adolescentes y las jóvenes de los actos de violencia, así como en garantizar que las niñas que son víctimas de violencia reciban servicios esenciales y tengan acceso a la justicia. UN ويركز هذا المجال من مجالات تقديم المنح على وقاية وحماية المراهقات والشابات من جميع أشكال العنف الجنساني وسوء المعاملة والاستغلال، وعلى ضمان أن تحصل الفتيات اللواتي يتعرضن للعنف على الخدمات الضرورية وإمكانية اللجوء إلى القضاء.
    Esta ventana de financiación permite que el Fondo Fiduciario proporcione los recursos y el apoyo que tanto necesitan las organizaciones no gubernamentales, los Gobiernos y los equipos de las Naciones Unidas en los países que se dedican a promover los derechos de las adolescentes y las jóvenes mediante intervenciones integradas que abordan sus necesidades y les dan respuesta. UN وتتيح النافذة التمويلية للصندوق الاستئماني تقديم ما تمس الحاجة إليه من موارد ودعم إلى المنظمات غير الحكومية، والحكومات، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، من أجل النهوض بحقوق المراهقات والشابات من خلال المبادرات المتكاملة التي تتعاطي مع احتياجاتهن وتستجيب لها.
    El Fondo Fiduciario tiene previsto colaborar estrechamente en 2013 con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Coalición para las Adolescentes y otras organizaciones con el objeto de intercambiar información sobre los programas y ampliar la red de asociados que tienen una amplia experiencia de trabajo con las adolescentes y las jóvenes. UN ويتوخى الصندوق الاستئماني العمل عن كثب في عام 2013 مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، والائتلاف من أجل المراهقات وجهات أخرى من أجل تبادل المعلومات بشأن البرمجة وتوسيع شبكة الشركاء ذوي الخبرة الواسعة في مجال العمل مع المراهقات والشابات.
    Las consecuencias de estos abortos suelen ser más terribles para las adolescentes y las jóvenes debido a las barreras jurídicas, sociales y culturales y al estigma relacionado con el aborto que limitan su acceso a servicios sexuales y reproductivos de calidad. UN وتسفر عمليات الإجهاض التي تجرى على هذا النحو عن نتائج مريعة بالنسبة إلى المراهقات والشابات بالنظر إلى ما يرتبط بها من عوائق قانونية واجتماعية وثقافية وإلى ما يرتبط بها من وصم اجتماعي يحد من فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية عالية الجودة.
    La desigualdad entre los géneros tiene un gran impacto en la salud, la vida y el bienestar de las adolescentes y las jóvenes, que siguen siendo uno de los grupos más marginados en muchos aspectos de la agenda para el desarrollo, entre los cuales se cuentan el empleo, la salud, el acceso a la educación y su reconocimiento como titulares de derechos. UN ويؤثر عدم المساواة بين الجنسين تأثيرا عميقا على صحة المراهقات والشابات وحياتهن وعيشهن السوي، ولا تزال المراهقات والشابات يشكلن إحدى أكثر الفئات تهميشا في كثير من جوانب جدول أعمال التنمية، ومنها العمالة والصحة والحصول على التعليم وفي الاعتراف بأنهن صاحبات حقوق.
    Las consecuencias de esos abortos son a menudo más devastadoras para las adolescentes y las jóvenes, habida cuenta de las barreras jurídicas, sociales y culturales y el estigma que acompañan al aborto y limitan el acceso de esas mujeres a los servicios de salud sexual y reproductiva. UN وتكون عواقب عمليات الإجهاض على المراهقات والشابات أفظع، في كثير من الأحيان، بسبب العوائق القانونية والاجتماعية والثقافية والوصم بالعار المرتبط بالإجهاض التي تحد من فرص حصولهن على الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية.
    El Comité recomienda que se lancen campañas de toma de conciencia acerca de los riesgos para la salud que entraña el consumo de tabaco y que pueden prevenirse, y que se haga una evaluación de la necesidad de medidas adicionales de reglamentación y educación que la mujer, especialmente las adolescentes y las jóvenes, no fumen o fumen menos. UN ٢٦٨ - وتوصي اللجنة بتنفيذ حملات ﻹذكاء الوعي فيما يتعلق بالوقاية من المخاطر الصحية الناشئة عــن التدخين، وتقييم الحاجة إلى اتخاذ تدابير تنظيمية وتثقيفية إضافية لمنـع تدخيـن النساء وخفـض مستواه، لا سيما في أوساط المراهقات والشابات.
    Exhortamos a los gobiernos a que durante este período de sesiones presten especial atención a la salud y los derechos sexuales y reproductivos de las adolescentes y las jóvenes. UN وخلال هذه الدورة، نحث الحكومات على إيلاء اهتمام خاص للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمراهقات والشابات.
    Esos derechos son fundamentales para la consecución de los objetivos indicados en el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Plataforma de Acción de Beijing y los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y a fin de promover mejores resultados para las adolescentes y las jóvenes en la esfera de la salud. UN فهذه الحقوق أساسية من أجل تحقيق الأهداف المبينة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومنهاج عمل بيجين، والأهداف الإنمائية للألفية، وللعمل على تحقيق نتائج صحية أفضل للمراهقات والشابات.
    La falta de investigación y programas que se ocupen de las necesidades especiales de las adolescentes y las jóvenes las ha marginado aún más de la sociedad y les ha negado los derechos humanos básicos. UN وأدى عدم وجود البحوث والبرامج التي تلبي الاحتياجات الخاصة للمراهقات والشابات إلى زيادة تهميشهن في المجتمع وحرمانهن من الحقوق الإنسانية الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد