ويكيبيديا

    "las adolescentes y las mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المراهقات والنساء
        
    • والمراهقات والنساء
        
    • المراهقين والنساء
        
    En la reunión, la Presidenta subrayó la necesidad de insistir más en la salud reproductiva, en particular entre las adolescentes y las mujeres. UN وشددت الرئيسة في الاجتماع على ضرورة زيادة التركيز على الصحة اﻹنجابية، ولا سيما فيما بين المراهقات والنساء.
    La disminución se registró en todos los grupos de edad, incluidas las adolescentes y las mujeres de entre 20 y 25 años. UN ولوحظ الانخفاض في جميع الفئات العمرية، بما في ذلك المراهقات والنساء في أوائل العشرين من عمرهن.
    las adolescentes y las mujeres jóvenes se hallaban especialmente afectadas por la violencia basada en el género, incluida la violencia sexual, y los problemas de salud reproductiva. UN وتتأثر المراهقات والنساء الشابات على وجه الخصوص بالعنف الجنساني، بما في ذلك العنف الجنسي، وبمشاكل الصحة الإنجابية.
    A esta deficiencia son especialmente vulnerables las niñas, las adolescentes y las mujeres adultas. UN وأكثر الذين يعانون من هذا النقص هن البنات والمراهقات والنساء البالغات.
    Las niñas, las adolescentes y las mujeres representan una alta proporción de ese grupo, y por ello se les ha dedicado mayor atención. UN وتشكّل الفتيات والمراهقات والنساء نسبة عالية من بين الأميين من سكان تلك البلدان، وقد ازداد التركيز عليهن.
    El Consejo Nacional de Planificación de la Familia de Zimbabwe ha aplicado con buenos resultados una serie de enfoques innovadores para difundir mensajes relativos a la planificación de la familia y otros temas de salud reproductiva entre las adolescentes y las mujeres. UN وقد نجح المجلس في تجربة عدد من النهج المبتكرة لغرس رسائل تنظيم الأسرة وغيرها من رسائل الصحة الإنجابية لدى المراهقين والنساء.
    Es necesario que las adolescentes y las mujeres puedan acceder a dichos servicios fácilmente independientemente de su estado civil. UN ويجب تيسير حصول جميع المراهقات والنساء على هذه الخدمات، بصرف النظر عن حالتهن العائلية.
    las adolescentes y las mujeres a menudo no están facultadas para adoptar decisiones por sí mismas y no tienen acceso a servicios de salud reproductiva de buena calidad y de bajo costo, incluso servicios de planificación de la familia. UN وكثيرا ما تفتقر الفتيات المراهقات والنساء إلى إمكانية أن يتخذن القرارات التي تخصهن بأنفسهن وإلى سبل الحصول على خدمات جيدة النوعية وميسورة التكلفة للصحة الإنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة.
    La vulnerabilidad de las adolescentes y las mujeres a la infección por el VIH se debe en parte a una predisposición biológica, pero también es una consecuencia injustificable de la desigualdad y la discriminación por razón de género. UN ويرجع خطر تعرض المراهقات والنساء للإصابـــة بالفيروس إلى استعدادهن البيولوجي إلى حد ما، ولكنه يأتي أيضا كنتيجة غير مقبولة لعدم المساواة بين الجنسين والتمييز بينهما.
    Solo mediante una acción colectiva pondremos fin a la desnutrición, haremos hincapié en la importancia de preparar a las adolescentes y las mujeres en edad reproductiva para el embarazo y pondremos de relieve la urgencia de esta cuestión en la agenda para después de 2015. UN وبالعمل الجماعي وحده، يمكننا القضاء على نقص التغذية والتأكيد على أهمية تأهيل المراهقات والنساء في سن الإنجاب لاجتياز مرحلة الحمل، ووضع هذه الأهمية الملحة في صلب خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En América Latina, la situación es más desventajosa para las adolescentes y las mujeres del área rural, por las barreras en el acceso a la atención. UN والحالة في أمريكا اللاتينية أكثر تدنياً بالنسبة إلى المراهقات والنساء في المنطقة الريفية، بسبب العوائق التي تمنع الحصول على الرعاية.
    Asimismo, sírvanse facilitar información sobre las medidas que se están adoptando para velar por que las adolescentes y las mujeres solteras tengan acceso a los anticonceptivos. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها لكفالة تمكين الفتيات المراهقات والنساء غير المتزوجات من الحصول على موانع الحمل.
    B. La salud de las adolescentes y las mujeres UN صحة المراهقات والنساء
    No se presta atención suficiente a otros grupos de edad, como las adolescentes y las mujeres menopáusicas. Es necesario intensificar la aplicación de los programas y servicios existentes de manera integral para atender adecuadamente a las necesidades de la mujer a lo largo de su ciclo vital. UN كذلك لا تلقي مجموعات عمرية أخرى مثل المراهقات والنساء في مرحلة سن اليأس، عناية كافية وثمة حاجة إلى تكثيف تنفيذ برامج وخدمات جارية بأسلوب شامل بالنسبة لهن حتى يمكن الاستجابة بدرجة كافية لاحتياجات المرأة طوال دورة حياتها.
    En 2004 la cartera de mujer y población continuó apoyando la labor para reducir la pobreza, promover la igualdad entre los géneros y mejorar la calidad de vida de las adolescentes y las mujeres. UN 14 - وفي عام 2004، واصلت حافظة المرأة والسكان دعم جهود الحد من الفقر، والنهوض بالمساواة بين الجنسين، وتحسين نوعية حياة المراهقات والنساء.
    Sírvanse proporcionar información detallada y actualizada sobre el acceso de las mujeres a servicios asequibles de salud reproductiva y sexual y programas educativos, con inclusión de su contenido y disponibilidad para grupos determinados, como las adolescentes y las mujeres del medio rural. UN 23 - ويرجى تقديم معلومات مفصلة ومستكملة عن فرص انتفاع المرأة بالخدمات والبرامج التعليمية الميسورة التكلفة في مجال الصحة الإنجابية والجنسية، بما في ذلك محتوى تلك الخدمات والبرامج ومدى توافرها لفئات معينة، مثل المراهقات والنساء الريفيات.
    La transmisión del VIH es alimentada por la desigualdad entre los géneros, que expone a graves riesgos a las adolescentes y las mujeres, en particular en el ámbito de la vida matrimonial, y se ve exacerbada por la alta proporción de matrimonios forzosos y prematuros en muchos países. UN ويُعتبر عدم المساواة بين الجنسين عاملاً من عوامل ارتفاع معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، ومن ثم تعريض المراهقات والنساء إلى مخاطر جسيمة، بما في ذلك المخاطر في إطار الزواج، ومما يزيد الوضع سوءاً ارتفاع معدلات الزواج القسري والزواج المبكر في العديد من البلدان.
    Su objetivo es sancionar tales prácticas aberrantes que afectan a las niñas, las adolescentes y las mujeres. UN ومن ثم، فقد عقدت النية على المعاقبة على الممارسات الشائنة التي تؤثر على الطفلات والمراهقات والنساء.
    Al abordar las cuestiones relativas a la mujer y el desarrollo desde una perspectiva que tiene en cuenta todo el ciclo vital, el UNICEF ha dado mayor prioridad a las necesidades particulares de las niñas pequeñas, las adolescentes y las mujeres adultas. UN وقد أدى اتباع اليونيسيف لنهج دورة الحياة في معالجة مسائل الجنسين والتنمية إلى تعزيز تركيزها على الاحتياجات الخاصة لصغار البنات والمراهقات والنساء البالغات.
    37. Esa perspectiva utilitarista atenta contra la dignidad de las niñas, las adolescentes y las mujeres y distrae los propósitos esenciales de la educación; por ello ha fracasado como estrategia para elevar la conciencia en los gobiernos y en los organismos financieros. UN 37- وهذه النظرة التي تنطوي على تحقيق منفعة تتنافى مع كرامة الفتيات الصغيرات والمراهقات والنساء وتصرف الاهتمام بعيداً عن الأهداف الجوهرية للتعليم، وذلك يبيّن سبب إخفاقها كاستراتيجية لزيادة الوعي في أوساط الحكومات والمؤسسات المالية.
    Muchos países informaron de sus programas de información pública en curso sobre la prevención del VIH, incluidos los dirigidos a las adolescentes y las mujeres. UN 104 - وأفادت العديد من البلدان عن برامجها الإعلامية الجارية بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك البرامج الموجهة إلى المراهقين والنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد