ويكيبيديا

    "las aerolíneas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شركات الطيران
        
    • الخطوط الجوية
        
    • للخطوط الجوية
        
    • خطوط الطيران
        
    • شركات النقل الجوي
        
    • لشركات النقل الجوي
        
    • لشركات الطيران
        
    • شركات الخطوط
        
    • السفر جواً
        
    • وشركات الطيران
        
    El INM también imparte cursos a los empleados de tierra de las aerolíneas con el fin de capacitarlos para detectar documentos falsos. UN ويقوم المعهد الوطني لشؤون الهجرة أيضا بتدريب موظفي الخدمات الأرضية في شركات الطيران على كيفية الكشف عن الوثائق المزورة.
    las aerolíneas y el sector del turismo se opusieron firmemente a esa decisión. UN وقد قوبل هذا الإجراء بمعارضة شديدة من شركات الطيران والقطاع السياحي.
    Ya sabes cómo se ponen las aerolíneas cuando se salen del horario. Open Subtitles تعرف كيف تكون شركات الطيران عندما نخرج عن الجدول المحدّد
    Gozarían de esos derechos las aerolíneas registradas en la República de Turquía; UN وسوف تتمتع بهذه الحقوق الخطوط الجوية المسجلة في جمهورية تركيا؛
    El 75% de esa suma habría sido recaudado por las aerolíneas de los países pertenecientes al Grupo de los Siete. UN ولكان ٧٥ في المائة من هذا المبلغ قد أتى من الخطوط الجوية في البلدان الصناعية الرئيسية السبعة.
    Para las aerolíneas de los países en desarrollo, ingresar en una alianza puede ser una manera de sobrevivir. UN والانضمام إلى تحالف يمكن أن يكون، بالنسبة للخطوط الجوية من البلدان النامية، سبيلاً للبقاء.
    - buscar conexiones directas con las aerolíneas mediante " la venta por conexión directa " cuando esos servicios se hayan establecido, y UN - التماس وصلات مباشرة مع شركات الطيران بواسطة عملية " البيع بالوصل المباشر " عندما تصبح هذه التسهيلات متاحة،
    Desde el comienzo, la SITA fue una sociedad sin fines de lucro por decisión de las aerolíneas integrantes. UN وأناطتها شركات الطيران اﻷعضاء فيها منذ البداية هدفا لا يرمي إلى تحقيق الربح.
    Tratando de crear más oportunidades de competencia entre las aerolíneas árabes, en interés de los usuarios del transporte aéreo en el mundo árabe, UN ولإيجاد مزيد من فرص التنافس بين شركات الطيران العربية بما يخدم مصالح مستخدمي النقل الجوي في الوطن العربي،
    Así, las aerolíneas se convierten en un primer filtro para detectar a extranjeros que pudieran internarse de manera fraudulenta. UN وبذلك، تشكل شركات الطيران خط الدفاع الأول في الكشف عن المواطنين الأجانب الذين يحاولون دخول البلد بطريقة غير مشروعة.
    Trabajo con las empresas de transporte para crear conciencia en las aerolíneas UN التعاون مع شركات النقل لزيادة وعي شركات الطيران
    Se están elaborando las modalidades para su aplicación por todas las aerolíneas que utilizan el aeropuerto internacional Indira Gandhi de Delhi. UN ويجري العمل حاليا على طرائق تنفيذ هذا النظام بالنسبة لجميع شركات الطيران المنطلقة من المطار المذكور.
    En total se han firmado 30 acuerdos con las aerolíneas. UN وتم توقيع ما مجموعه 30 اتفاقاً مع شركات الطيران.
    La aerolínea turcochipriota gozaría de derechos de tráfico similares a los que tienen las aerolíneas que operan desde su aeropuerto nacional. UN وسوف تتمتع الخطوط الجوية القبرصية التركية بنفس حقوق المرور التي تتمتع بها الخطوط الجوية العاملة من مطارها الوطني.
    La mayoría de las actividades de cooperación de las aerolíneas del Caribe se realizan con empresas más grandes que no pertenecen a la región. UN إضافة إلى ذلك، فإن معظم التعاون القائم بين الخطوط الجوية الكاريبية يتم مع خطوط جوية أكبر منها تقع خارج المنطقة.
    Por lo tanto, sugirió que se plantease el asunto a las aerolíneas en cuestión. UN واقترح من ثم أن تناقش هذه المسألة مع شركات الخطوط الجوية المعنية.
    En resumen, facilitar el traslado internacional no autorizado de personas incluidos en la Lista entraña una responsabilidad comercial para las aerolíneas. UN وباختصار، يشكل تيسير السفر الدولي غير المأذون به لأشخاص مدرجين في القائمة مسؤولية تجارية تقع على الخطوط الجوية.
    El Gobierno de la Argentina propuso la reanudación de los vuelos regulares de las aerolíneas argentinas a las Islas Malvinas, así como la del servicio marítimo. UN وقد اقترحت حكومة الأرجنتين استئناف الرحلات الجوية المعتادة للخطوط الجوية الأرجنتينية إلى جزر مالفيناس، فضلا عن استئناف الخدمة البحرية.
    Lo único de lo que estoy seguro en este mundo son las aerolíneas. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أعرف عنه في هذ االعالم هو خطوط الطيران
    No obstante, las aerolíneas extranjeras que operan en Austria proporcionan datos en el marco del Registro de los nombres de los pasajeros. UN لكن شركات النقل الجوي العاملة في النمسا تقدم بالفعل بيانات بموجب نظام سِجل أسماء المسافرين.
    Esos descuentos son todavía muy poco habituales en el sector de viajes, incluso en el caso de las aerolíneas y las alianzas de alcance mundial, por lo que las Naciones Unidas siguen trabajando con las empresas de transporte por vía aérea para extender la cobertura de descuentos a otros puntos de origen. UN ولا تزال هذه الخصومات أمرا غير معتاد إلى حد بعيد في صناعة السفر حتى بالنسبة لشركات النقل الجوي والتحالفات العالمية، وتواصل الأمم المتحدة العمل مع شركات الطيران من أجل توسيع نطاق التغطية ليشمل نقاط انطلاق أخرى.
    Por ejemplo, las aerolíneas tienen la oportunidad, mediante películas de vídeo y publicaciones para los pasajeros, de informar a éstos sobre las sensibilidades culturales de las comunidades receptoras. UN فعلى سبيل المثال تتوافر لشركات الطيران فرصة تعريف المسافرين بالحساسيات الثقافية للمجتمعات المحلية المضيفة، وذلك من خلال عرض أشرطة الفيديو والمنشورات أثناء الرحلات الجوية.
    El autor considera que, a raíz de esos acontecimientos, su hermano, que estaba muy débil y no podía ya viajar en las aerolíneas regulares, falleció el 22 de julio de 1998. UN ويعتقد صاحب البلاغ أن هذه الأحداث هي التي أدت إلى وفاة أخيه في 22 تموز/يوليه 1998 بعد أن أصابه الوهن ولم يعد قادراً على السفر جواً.
    las aerolíneas de los países en desarrollo y las pequeñas aerolíneas en general aparecen con menos frecuencia en la pantalla. UN وشركات طيران البلدان النامية هي وشركات الطيران الصغيرة عموماً تظهر على شاشة النظام بوتيرة أقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد