ويكيبيديا

    "las agencias de contratación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وكالات التوظيف
        
    • وكالات الانتداب
        
    • وكالات التشغيل
        
    • بوكالات التوظيف
        
    • وكالات الاستخدام
        
    • وكالات توظيف
        
    • مكاتب الاستقدام
        
    • بوكالات الانتداب
        
    • ووكالات التوظيف
        
    • وكالات الاستقدام
        
    • لوكالات التوظيف
        
    • لوكالات الاستقدام
        
    Las medidas para controlar mejor a las agencias de contratación incluyen sistemas de acreditación para asegurar que las agencias cumplan las normas empresariales y éticas mínimas. UN وتشمل نظم تحسين مراقبة وكالات التوظيف أنظمة للاعتماد تكفل احترام الوكالات للمعايير التجارية والأخلاقية الدنيا.
    Otras actividades incluyen a las agencias de contratación y apoyo a los contactos y patrocinadores departamentales para compartir prácticas idóneas y cuestiones de interés. UN وتشمل أنشطة أخرى العمل مع وكالات التوظيف ودعم نقاط الاتصال التابعة للأقسام والرعاة لتبادل الممارسات الجيدة والشواغل.
    Todas las agencias de contratación tienen la obligación de contar con una licencia de la Oficina a fin de garantizar el cumplimiento de los requisitos mínimos, actualmente hay 517 agencias de esa índole. UN ١٢١ - ويُطلب من جميع وكالات التوظيف أن تكون مرخصة لدى مكتب سري لانكا للعمالة الخارجية لكفالة التقيد بالحدود الدنيا للشروط، ويوجد حالياً ٥١٧ وكالة من هذا القبيل.
    i) las agencias de contratación y empleo u otros intermediarios; UN وكالات الانتداب والاستخدام أو غيرها من الوسطاء؛
    El Comité también acoge con satisfacción las recientes modificaciones introducidas en la Ley relativa a la Oficina de Empleo en el Exterior de Sri Lanka destinadas, entre otras cosas, a sancionar a las agencias de contratación que cobran comisiones exorbitantes. UN كما ترحب اللجنة بالتعديلات التي أدخلت مؤخراً على قانون مكتب سري لانكا للعمالة في الخارج والتي ترمي، في جملة أمور، إلى معاقبة وكالات التشغيل التي تفرض رسوماً باهظة.
    Algunos Estados, como Chipre, Polonia y Singapur, facilitaron información sobre los reglamentos por los que se rigen las agencias de contratación y los empleadores, que contemplan sanciones para los abusos contra los trabajadores migratorios. UN وأبلغت دول منها بولندا وسنغافورة وقبرص عن أنظمة خاصة بوكالات التوظيف وأصحاب العمل، بما في ذلك عقوبات ضد إساءة معاملة العمال المهاجرين.
    Sus principales atribuciones consisten en aplicar las disposiciones y normas de la legislación relativa a la organización de las agencias de colocación de personal doméstico y a recibir las solicitudes de permiso de trabajo que provienen de las agencias de contratación de trabajadores domésticos extranjeros. UN وتتألف مهامها الأساسية من إنفاذ الأحكام والمواد الواردة في قانون تنظيم وكالات توظيف خدم المنازل، وتلقي الطلبات المقدمة من وكالات التوظيف للحصول على تصاريح عمل لخدم المنازل الأجانب.
    También se pidió a las agencias de contratación que redactaran un contrato entre los empleados domésticos y los empleadores en que se estipularan garantías y derechos mínimos para ambas partes. UN كما طُلب من وكالات التوظيف أن يتم إبرام عقد بين العمال المحليين ورب العمل ينص على كفالة حد أدنى من الحقوق والضمانات للطرفين.
    Estas medidas deberían ir acompañadas de un riguroso control de las agencias de contratación y la regulación de la participación del sector privado en la contratación y colocación de trabajadores a través de un sistema de licencias y registros. UN وينبغي أن ترافق هذه الإجراءات رقابة مشددة على وكالات التوظيف وتنظيم مشاركة القطاع الخاص في توظيف العمال وتنسيبهم من خلال نظام للترخيص والتسجيل.
    124. Muchas veces las agencias de contratación privadas son las culpables de los abusos que sufren las mujeres migrantes. UN 124 - كثيرا ما تكون وكالات التوظيف الخاصة السبب في الإساءات التي تلحق بالمهاجرات.
    Algunos Estados, como el Pakistán, exigen que el ministerio de trabajo realice una verificación de los antecedentes de los empleadores antes de que las agencias de contratación puedan contratar migrantes para ocupar puestos en dichas empresas. UN وبعض الدول، مثل باكستان، تكلف وزارة التوظيف بإجراء فحوص لخلفية أصحاب العمل قبل أن تتمكن وكالات التوظيف من إرسال المهاجرين إلى هذه الوظائف.
    La supervisión de las agencias de contratación y los empleadores es fundamental para la protección de las mujeres migrantes, particularmente cuando trabajan en labores domésticas u otras actividades que las mantiene alejadas de la vista del público. UN وتمثل مراقبة وكالات التوظيف وأرباب العمل أمرا أساسيا لحماية المهاجرات، خاصة حينما يعملن في الأعمال المنـزلية أو فـي أنشطة أخرى تبقيهن بعيدا عن رؤية العامة.
    El Ministerio de Trabajo dictó un decreto que regula las operaciones de las agencias de contratación, que estipula, entre otras cosas, que los empleadores son responsables de proveer a las servidoras domésticas ropa, alimento y albergue adecuados, así como también un salario mensual. UN وقد اعتمدت وزارة العمل مرسوما ينظم عمل وكالات التوظيف وينص المرسوم في جملة أمور على أن أرباب العمل مسؤولون عن توفير الملابس الملائمة والغذاء والمأوى فضلا عن مرتب شهري للعاملات في المنازل.
    Otro problema importante es lidiar con las agencias de contratación que se aprovechan de la desgracia de los trabajadores migrantes, algunos de los cuales acaban en situaciones irregulares. UN وثمة قضية رئيسية أخرى وهي التعامل مع وكالات التوظيف التي تستغل العمال المهاجرين ذوي الحظ السيئ الذي ينتهي بهم الأمر ليصبحوا في وضع غير قانوني.
    i) las agencias de contratación y empleo u otros intermediarios; UN ' 1` وكالات الانتداب والاستخدام أو غيرها من الوسطاء؛
    En Singapur todas las agencias de contratación debían registrarse oficialmente y obtener acreditación en el plazo de un año desde su creación. UN فأفاد أن جميع وكالات الانتداب في سنغافورة ملزَمة بإتمام إجراءات التسجيل لدى السلطات الحكومية وبالحصول على شهادة اعتماد في غضون سنة من تاريخ انطلاق المشروع.
    El Comité insta al Estado parte a que supervise estrictamente las actividades de las agencias de contratación a fin de garantizar la protección de los derechos de los trabajadores migratorios y los futuros trabajadores migratorios tanto en el Estado parte como después de su llegada al país receptor. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن ترصد بشكل صارم أنشطة وكالات التشغيل من أجل كفالة حماية حقوق العمال المهاجرين والعمال المهاجرين المحتملين في الدولة الطرف وبعد وصولهم إلى البلد المضيف على حدّ سواء.
    El ámbito de estudio se limita a los trabajadores migratorios ya que ciertas cuestiones, como las relativas a las agencias de contratación, los reconocimientos médicos obligatorios y la salud ocupacional, son fuente de graves violaciones del derecho a la salud y, por tanto, requieren una investigación por separado. UN ويقتصر نطاق التقرير على العمال المهاجرين لأن بعض القضايا، مثل تلك المتصلة بوكالات التوظيف والفحص الإلزامي والصحة المهنية، تسبب انتهاكات خطيرة للحق في الصحة ومن ثم تبرر إجراء تحقيق مستقل.
    Promuevan la cooperación multilateral y bilateral para acreditar y regular a las agencias de contratación y colocación. UN تعزيز تعاونها الثنائي والمتعدد الأطراف من أجل اعتماد وكالات الاستخدام والتعيين وتنظيمها.
    214. Las trabajadoras extranjeras hacen frente a dificultades vinculadas principalmente con el trato de las agencias de contratación y los empleadores. UN 214- تواجه العاملات الأجنبيات مصاعب ترتبط بشكل أساسي بالتعامل مع مكاتب الاستقدام ومع أصحاب العمل.
    Además, Singapur había elaborado un sistema de " deméritos " para las agencias de contratación: si una de ellas acumulaba determinado número de deméritos era clausurada por las autoridades. UN إضافة إلى ذلك، وضعت سنغافورة نظاماً خاصاً بوكالات الانتداب يقوم على أساس " خصم النقط " ، وهو نظام يخوِّل الحكومة وقف نشاط أي وكالة يُخصَم من رصيدها عدد معين من النقط.
    las agencias de contratación, ya sean privadas o estatales, de los países de origen también reafirman dichos estereotipos de género. UN ووكالات التوظيف في بلدان المصدر، سواء كانت خاصة أو حكومية، في بلدا المصدر تعزز أيضا تلك القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس.
    Además, las comisiones que se pagaban a las agencias de contratación por sus servicios debían ser sufragadas por los empleadores y no por los trabajadores migratorios. UN علاوة على ذلك، ينبغي لأرباب العمل تحمل أعباء رسوم استعمال خدمات وكالات الاستقدام لا تحميلها للعمال المهاجرين.
    Existe el propósito de cumplir la supervisión de la migración errática mediante la supervisión estrecha de las agencias de contratación. UN وتبذل المساعي لتحديد الهجرة الطائشة من خلال تحقيق رصد أوثق لوكالات التوظيف.
    En particular, instaron a que se elaboraran y aplicaran normas de contratación, a que las agencias de contratación estuvieran acreditadas y sometidas a supervisión y sanciones y a que los empleadores sufragaran la contratación de los trabajadores. UN وعلى وجه الخصوص، دعا المشاركون إلى وضع معايير للاستقدام وتطبيقها، من أجل الترخيص لوكالات الاستقدام ورصدها وتوقيع الجزاءات عليها، وبهدف جعل أرباب العمل يدفعون لقاء استقدام العمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد