Enfoque innovador de gestión de las aguas de desecho municipales : la experiencia egipcia | UN | النهج المبتكر لإدارة المياه المستعملة للبلديات: تجربة مصر |
Enfoque innovador de gestión de las aguas de desecho municipales : la experiencia egipcia | UN | النهج المبتكر لإدارة المياه المستعملة للبلديات: تجربة مصر |
El programa hace hincapié en la promoción del saneamiento a nivel de comunidad y en las prácticas de gestión de las aguas de desecho. | UN | وينصب اهتمام هذا البرنامج على تطوير التصحاح وممارسات إدارة المياه المستعملة على مستوى المجتمع المحلى. |
Posteriormente, se organizaron cursos de capacitación regionales y nacionales sobre gestión y operación de las plantas de tratamiento de las aguas de desecho. | UN | وعقب ذلك تم تنظيم دورات تدريبية إقليمية ووطنية في مجال إدارة وتشغيل معامل معالجة الماء العادم. |
El proyecto apunta a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero proveniente de los sistemas de tratamiento de las aguas de desecho. | UN | ويهدف المشروع إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة المتصلة بشبكات معالجة المياه العادمة. |
Entre estas últimas se hará hincapié en las aguas de desecho municipales en el período comprendido entre 2002 y 2006 en el contexto de la aplicación adelantada del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra; | UN | ومن بين تلك، التركيز على نفايات المياه البلدية من 2002 - 2006، في إطار التنفيذ المتقدم لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية؛ |
Del mismo modo, el tratamiento de las aguas de desecho, el reciclado y la reutilización de las aguas de desechos deberán ser considerados parte integral de la gestión hídrica. | UN | وعلى نحو مماثل، ينبغي النظر إلى معالجة مياه المجارير بالمرافق الصحية وإعادة تدوير واستخدام مياه الفضلات كجزء لا يتجزأ من إدارة المياه. |
Además, se han logrado progresos impartiendo orientación técnica a nivel sectorial sobre cuestiones relacionadas con el Programa, como la gestión de las aguas de desecho y los nutrientes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد تحقق تقدم على صعيد تقديم التوجيهات التقنية على المستوى القطاعي بشأن القضايا ذات الصلة بالبرنامج مثل إدارة المياه المستعملة والمغذيات. |
La Comisión Nacional se encarga de dirigir, coordinar y regular toda extracción de las masas de agua, todo tipo de utilización del agua y de eliminación de las aguas de desecho. | UN | وتضطلع الهيئة بمسؤولية توجيه وتنسيق وتنظيم جميع عمليات الاستخراج من المسطحات المائية وجميع أشكال استخدام المياه وتصريف المياه المستعملة. |
H. Financiación del abastecimiento de agua y el saneamiento para satisfacer las necesidades humanas básicas y del tratamiento de las aguas de desecho | UN | حاء - تمويل عملية توفير المياه والمرافق الصحية لتلبية الاحتياجات البشرية اﻷساسية ومعالجة المياه المستعملة |
Aunque la calidad del agua en la región generalmente es buena, el tratamiento insuficiente de las aguas de desecho y el aumento de los criaderos de camarones han ocasionado daños al medio ambiente, sobre todo en las zonas de la región densamente pobladas. | UN | ومع أن نوعية المياه في المنطقة جيدة بوجه عام، فإن عدم كفاية معالجة المياه المستعملة والتوسع في تربية الجمبري تسببا في ضرر بيئي، وبخاصة في اﻷماكن المكتظة بالسكان من المنطقة. |
Llevar a cabo proyectos de gestión del agua de lluvia, las aguas de desecho y la demanda de agua, con especial hincapié en los recursos hídricos urbanos, con miras a elaborar una estrategia concertada para la gestión de los recursos hídricos en las zonas urbanas; | UN | القيام بمشروعات لإدارة مياه العواصف، المياه المستعملة والطلب على المياه، مع التركيز على موارد المياه الحضرية، بهدف وضع إستراتيجية مشتركة لإدارة موارد المياه في المناطق الحضرية؛ |
Se centra en la creación de capacidades a niveles local, nacional y regional y la ampliación de los métodos innovadores y sostenibles en la gestión de las aguas de desecho mediante la realización de cursos de capacitación adaptados a las circunstancias específicas de cada región. | UN | وهو يركز على بناء القدرات على المستويات المحلى والوطني والإقليمي ويزيد من النُهُج التجديدية والمستدامة في إدارة المياه المستعملة وذلك عن طريق تنظم دورات تدريبية متوائمة مع الخاصيات الإقليمية. |
Se estableció un fondo regional para el Caribe para la gestión de las aguas de desecho con el apoyo financiero de los Estados miembros, el FMAM y el Banco Interamericano de Desarrollo. | UN | أنشئ صندوق لإقليم الكاريبي لإدارة المياه المستعملة بدعم مالي من الدول الأعضاء، ومرفق البيئة العالمية وبنك التنمية للبلدان الأمريكية. |
El 30% de los países informa sobre el objetivo de saneamiento de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, e incluye información sobre la recogida, el tratamiento y la reutilización de las aguas de desecho. | UN | تُقدِم ثلاثون بالمائة من البلدان تقارير بشأن الغاية المتعلقة بالتصحاح للقمة العالمية للتنمية المستدامة بما في ذلك معلومات عن جمع ومعالجة وإعادة استعمال المياه المستعملة. |
Son considerables los beneficios para la población urbana y rural resultantes de una mejora de los sistemas de aguas residuales que permitan la reutilización de algunas de las aguas de desecho urbanas para el riego agrícola. | UN | وهناك فوائد كثيرة تعود على الريف والحضر من استخدام نظم أفضل للمياه المستعملة تسمح بإعادة استخدام بعض المياه المستعملة في المناطق الحضرية لأغراض الري الزراعي. |
Se prevé publicar un informe especial que se centrará en la recogida y el tratamiento de las aguas de desecho en todo el mundo. | UN | ومن المتوقع أن يصدر تقرير خاص يركز على جمع ومعالجة الماء العادم في جميع أنحاء العالم. |
Además, se han realizado adelantos en el suministro de orientación técnica a nivel sectorial sobre cuestiones relacionadas con el Programa de Acción Mundial, con inclusión de las aguas de desecho y el turismo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إحراز تقدم في تقديم التوجيهات التقنية على المستوى القطاعي فيما يتعلق بالقضايا المتصلة ببرنامج العمل العالمي بما في ذلك الماء العادم والسياحة. |
En estrecha colaboración con la OMS, Hábitat y el Consejo de Colaboración para el Abastecimiento de Agua y Saneamiento se ha desarrollado un plan de acción estratégico sobre las aguas de desecho municipales. | UN | وبالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية، والموئل، والمجلس التعاوني للإمداد بالمياه والصرف الصحي، وضعت خطة عمل استراتيجية بشأن المياه العادمة في البلديات. |
La eliminación de las aguas de desecho se estaba convirtiendo en un problema importante dado que los efluentes de los fosos sépticos se eliminaban directamente en las aguas costeras. | UN | وقد أصبح التخلص من المياه العادمة مشكلة رئيسية حيث أن التدفقات الخارجة من صهاريج التعفين تُصَرَّفُ مباشرةً في المياه الساحلية. |
Por ejemplo, en relación con las pérdidas en las aguas de desecho y la atmósfera mediante la sedimentación del polvo y su consiguiente emisión durante el lavado, las empresas podrían modificar sus prácticas de manera que se recoja y elimine el polvo de manera controlada. | UN | فمثلاً فيما يتعلق بالفواقد المتجهة نحو نفايات المياه والهواء من خلال تسوية الغبار وما يلي ذلك من إطلاقات عن طريق الغسل، يمكن أن تعمل الشركات على تعديل ممارساتها بحيث يتم جمع الغبار والتخلص من النفايات الخاضعة للرقابة. |
Asimismo, hay expresiones de preocupación acerca de la calidad de las aguas de desecho que vuelven a los ríos, lagos y agua subterránea de un país, luego de cumplir su propósito en la industria, la agricultura o los hogares. | UN | وهناك أيضا قلق بشأن نوعية مياه الفضلات حينما تعود إلى الأنهار والبحيرات والمياه الجوفية في بلد ما بعد استخدامها لأغراض صناعية أو زراعية أو منزلية. |
En colaboración con el Programa de mares regionales del PNUMA, la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial hizo un inventario de datos relativos a algunas regiones acerca del abastecimiento de agua, el saneamiento y el tratamiento de las aguas de desecho en el Programa de mares regionales del PNUMA. | UN | وبالتعاون مع هذا البرنامج، أجرى المكتب التنسيقي لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية حصرا لبيانات إقليمية محددة عن إمدادات المياه والتغطية في مجال المرافق الصحية ومعالجة مياه الصرف الصحي في البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
a) los resultados de las evaluaciones del tratamiento de las aguas de desecho que contienen SPFO, incluidos todos los datos sobre mediciones de las aguas de desecho; | UN | نتائج تقييمات معالجة مياه نفايات سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين بما في ذلك بيانات قياس أي مياه نفايات؛ |
También se hizo hincapié en la importancia de un proceso de planificación que cree un entorno propicio para la innovación y en la necesidad de procurar una financiación innovadora del diseño, la construcción, el funcionamiento y el mantenimiento de la infraestructura apropiada para las aguas de desecho. | UN | وأكد التقرير أيضاً على أهمية إجراء عملية تخطيط تخلق بيئة تمكينية من أجل التجديد وعلى الحاجة إلى تمويل تجديدي لتصميم وإنشاء بنية تحتية مناسبة للمياه المستعملة وتشغيلها وصيانتها. |