ويكيبيديا

    "las alianzas existentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشراكات القائمة
        
    • بالشراكات القائمة
        
    • الشراكات والشبكات القائمة
        
    • التحالفات القائمة
        
    El PNUD debe esforzarse más por cultivar las alianzas existentes y forjar otras nuevas. UN ولا بد أن يستثمر البرنامج الإنمائي بدرجة أكبر في تنمية الشراكات القائمة حاليا وإقامة شراكات جديدة.
    También se examinaron las alianzas existentes en las esferas del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos en la región. UN وفحص الاجتماع أيضا الشراكات القائمة في مجال المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية في المنطقة.
    Hay que subsanar la falta de capacidades mediante la consolidación de las alianzas existentes y una mayor participación del sector privado. UN ولا بد من سد الثغرات القائمة في القدرات بتعزيز الشراكات القائمة وزيادة مشاركة القطاع الخاص.
    Acogiendo con beneplácito también las alianzas existentes entre instancias a todos los niveles para ocuparse de los factores polifacéticos determinantes de la salud materna, neonatal e infantil en estrecha coordinación con los Estados Miembros y sobre la base de sus necesidades y prioridades, así como los compromisos contraídos con el fin de acelerar los progresos para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud, UN " وإذ ترحب أيضا بالشراكات القائمة بين أصحاب المصلحة على جميع المستويات للتصدي للعوامل المحددة المتعددة الأوجه لصحة الأمهات والمواليد الجدد والأطفال، بالتنسيق الوثيق مع الدول الأعضاء بناء على احتياجاتها وأولوياتها، وبالالتزامات بالتعجيل في إحراز تقدم بشأن الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة،
    13. Subraya la importancia de fortalecer las alianzas existentes y forjar nuevas alianzas y redes a nivel mundial, regional y subregional, incluida la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, y la plena participación de todos los interesados pertinentes para alcanzar un desarrollo industrial inclusivo y sostenible; UN 13 - تؤكد أهمية تعزيز الشراكات والشبكات القائمة وإقامة شراكات وشبكات جديدة على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي، بما يشمل التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وأهمية المشاركة الكاملة من جانب جميع أصحاب المصلحة المعنيين من أجل تحقيق تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة؛
    El hecho de que cabe revivir este concepto - más aún, que es de imperiosa necesidad hacerlo - ya queda tal vez indicado por las cuestiones planteadas respecto del futuro de las alianzas existentes. UN وهناك تساؤلات مثارة حاليا حول مستقبل التحالفات القائمة ـ تساؤلات قد تشير بدورها الى أن ثمة مجالا ـ بل ثمة ضرورة ملحة ـ ﻹحياء المفهوم المذكور.
    Exhortó a una cooperación internacional que recurriera a las alianzas existentes y a otras nuevas para cumplir las tareas asumidas por la Conferencia. UN ودعا إلى تأسيس التعاون الدولي، من خلال الشراكات القائمة والجديدة، لمواجهة التحديات التي حددها المؤتمر.
    57. El fortalecimiento de las alianzas existentes en esta área debería centrarse especialmente en los mecanismos de fomento de la capacidad. UN 57- وينبغي أن يؤدي تعزيز الشراكات القائمة في هذا المجال إلى التركيز بشكل خاص على آليات بناء القدرات.
    Resultado: fortalecer las alianzas existentes y crear otras nuevas con las Naciones Unidas y otros asociados multilaterales UN النتيجة: تعزيز الشراكات القائمة وإقامة شراكات جديدة مع الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء المتعددي الأطراف
    Resultado: fortalecer las alianzas existentes y crear otras nuevas con las Naciones Unidas y otros asociados multilaterales UN النتيجة: تعزيز الشراكات القائمة وإقامة شراكات جديدة مع الأمم المتحدة وشراكات أخرى متعددة الأطراف
    Facilitación de las alianzas existentes para la financiación de la ordenación sostenible de las tierras UN تيسير الشراكات القائمة الخاصة بتمويل الإدارة المستدامة للأراضي
    Se refuerzan las alianzas existentes y se forjan nuevas alianzas con entidades de las Naciones Unidas y otros asociados multilaterales UN تعزيز الشراكات القائمة مع الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء المتعددي الأطراف وإقامة شراكات جديدة معها
    las alianzas existentes podrían también estar vinculadas a esas plataformas, para garantizar la adopción de medidas eficaces y eficientes y la rendición de cuentas. UN ويمكن أيضا ربط الشراكات القائمة بهذه الآليات ضمانا لكفاءة وفعالية العمل والمساءلة.
    Esas lagunas podrían guardar relación con el contenido de las alianzas existentes, pero también con cuestiones que justifican alianzas relativas a esferas del objetivo de desarrollo del Milenio Nº 8, y que merecen más apoyo y atención por parte de los donantes internacionales. UN وقد تكون هذه الفجوات مرتبطة بمضمون هذه الشراكات القائمة وقد تكون أيضاً مرتبطة بقضايا تبرر الشراكات التي تغطي مجالات الهدف 8 من أهداف الألفية الإنمائية التي تستحق مزيداً من الدعم والعناية من قبل الجهات المانحة الدولية.
    La necesidad de ampliar las alianzas existentes es esencial para el programa. UN 10 - وتعد الحاجة إلى توسيع نطاق الشراكات القائمة مسألة بالغة الأهمية بالنسبة للخطة.
    Facilitación de las alianzas existentes para la financiación de la ordenación sostenible de las tierras UN 5-1-04-03- تيسير الشراكات القائمة الخاصة بتمويل الإدارة المستدامة للأراضي
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo continuarán sus esfuerzos por fortalecer las alianzas existentes y crear nuevas a fin de cumplir con las metas relativas a los océanos, en el contexto del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وستواصل الدول الجزرية الصغيرة النامية بذل جهودها الرامية إلى تعزيز الشراكات القائمة وإنشـاء شراكات جديدة تستطيع أن تفي بالأهداف المتعلقة بالمحيطات في سياق تحقيق أهداف التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El PNUD ha desarrollado una amplia labor de colaboración con las organizaciones asociadas de las Naciones Unidas para reforzar las alianzas existentes y crear otras nuevas. UN 55 - عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على نحو واسع النطاق مع المنظمات الشريكة من الأمم المتحدة لتقوية الشراكات القائمة ولإقامة شراكات جديدة.
    La intensificación de las actividades de divulgación, el fortalecimiento de las alianzas existentes y el aprovechamiento de la posibilidad de establecer alianzas, el aumento de la visibilidad en los medios de comunicación, las campañas de información y las actividades de promoción y formación serán medios clave para solucionar esos problemas. UN ومن الوسائل الرئيسية لمعالجة هذه المشاكل زيادة أنشطة الاتصال بالجماهير، وتعزيز الشراكات القائمة حالياً والاستفادة بالشراكات المحتملة، وزيادة إبراز الأنشطة في وسائط الإعلام، وشن حملات لتوعية الجماهير فضلاً عن أنشطة الترويج والتدريب.
    Celebrando también las alianzas existentes entre las instancias a todos los niveles para abordar los factores polifacéticos determinantes de la mortalidad materna, y los compromisos anunciados en la reunión de alto nivel de 2008 sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio a fin de acelerar los progresos en relación con el quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio, UN وإذ ترحب أيضا بالشراكات القائمة بين أصحاب المصلحة على جميع المستويات للتصدي للعوامل المحددة المتعددة الأوجه لوفيات الأمهات أثناء النفاس وبالالتزامات التي أعلن عنها في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في عام 2008 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية بغرض التعجيل في إحراز تقدم نحو تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية،
    13. Subraya la importancia de fortalecer las alianzas existentes y forjar nuevas alianzas y redes a nivel mundial, regional y subregional, incluida la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, y la plena participación de todos los interesados pertinentes para alcanzar un desarrollo industrial inclusivo y sostenible; UN 13 - تؤكد أهمية تعزيز الشراكات والشبكات القائمة وإقامة شراكات وشبكات جديدة على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي، بما يشمل التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وأهمية المشاركة الكاملة من جانب جميع أصحاب المصلحة المعنيين من أجل تحقيق تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة؛
    Como jefe del Tribunal, la Presidenta ha proseguido la labor de su antecesor, tanto de continuar las alianzas existentes entre el Tribunal y otros organismos como de iniciar y mantener un gran número de nuevas relaciones. UN وقد واصلت الرئيسة عمل سلفها، كرئيسة للمحكمة، سواء في مواصلة التحالفات القائمة بين المحكمة والوكالات، أم في الشروع في عدد كبير من التحالفات الجديدة وتطويرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد