ويكيبيديا

    "las alianzas mundiales para el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشراكات العالمية من أجل التنمية
        
    • الشراكات الإنمائية العالمية
        
    • الشراكة العالمية من أجل التنمية
        
    • الشراكات العالمية لأغراض التنمية
        
    • إقامة شراكات عالمية لأغراض التنمية
        
    • الشراكات العالمية المتعلقة بالتنمية
        
    • للشراكات العالمية من أجل التنمية
        
    • للشراكات الإنمائية العالمية من
        
    Se debían afianzar las alianzas mundiales para el desarrollo entre las Naciones Unidas, el sector privado y la sociedad civil. UN وينبغي تعزيز الشراكات العالمية من أجل التنمية بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Se debían afianzar las alianzas mundiales para el desarrollo entre las Naciones Unidas, el sector privado y la sociedad civil. UN وينبغي تعزيز الشراكات العالمية من أجل التنمية بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    La UE celebró también la labor del equipo especial de alto nivel sobre el objetivo de desarrollo del Milenio Nº 8 y sobre las maneras de mejorar la eficacia de las alianzas mundiales para el desarrollo. UN ورحب الاتحاد الأوروبي أيضاً بعمل فرقة العمل الرفيعة المستوى فيما يتعلق بالهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية وسبل تحسين فعالية الشراكات العالمية من أجل التنمية.
    Además, llevó a cabo actividades encaminadas a integrar los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo, en las alianzas mundiales para el desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت المفوضية بأنشطة ترمي إلى إدماج حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التنمية، في الشراكات الإنمائية العالمية.
    El objetivo de esa labor en este momento debería ser perfeccionar los criterios como instrumento práctico para la evaluación de las alianzas mundiales para el desarrollo desde el punto de vista del derecho al desarrollo, incluso por agentes de las propias alianzas. UN وينبغي أن يتمثل الهدف الحالي لهذه العملية في قيام جهات من بينها الجهات الفاعلة في الشراكات ذات الصلة، بتعزيز المعايير بوصفها أداة عملية لتقييم الشراكات الإنمائية العالمية من زاوية الحق في التنمية.
    También destacaron la necesidad de reforzar y ampliar las alianzas mundiales para el desarrollo, sobre la base del reconocimiento de que los países deben identificarse con las estrategias de desarrollo y hacerse cargo de su dirección. UN وشددوا كذلك على ضرورة تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية وزيادتها، على أساس الاعتراف بمبدأ القيادة الوطنية والإدارة الوطنية للاستراتيجيات الإنمائية.
    En consecuencia, en su documento final se ha hecho hincapié en la necesidad de contar con un plan de acción urgente y de que se amplíen las alianzas mundiales para el desarrollo. UN ونتيجة لذلك، أكّدت الوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع على الحاجة إلى خطة عمل عاجلة وإلى تصعيد الشراكات العالمية من أجل التنمية.
    Prestación de apoyo al Grupo de Trabajo y el equipo especial de alto nivel sobre el derecho al desarrollo con respecto a la aplicación de los criterios de evaluación de las alianzas mundiales para el desarrollo desde la perspectiva del derecho al desarrollo UN توفير الدعم لفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية بشأن تطبيق المعايير لتقييم الشراكات العالمية من أجل التنمية من منظور الحق في التنمية
    Octavo Objetivo. las alianzas mundiales para el desarrollo se han puesto de relieve en todo este informe. UN 69 - الهدف 8 - جرى تسليط الأضواء على الشراكات العالمية من أجل التنمية في جميع أجزاء هذا التقرير.
    a) Mayor número de proyectos y actividades dirigidos a integrar el derecho al desarrollo en las alianzas mundiales para el desarrollo, entre otras iniciativas UN (أ) زيادة عدد المشاريع والأنشطة التي تهدف إلى إدماج الحق في التنمية، بما في ذلك الشراكات العالمية من أجل التنمية
    Las metas del objetivo 17 propuesto, relativas a las alianzas mundiales para el desarrollo sostenible, están siendo examinadas por diversas organizaciones, así como por el sistema de las Naciones Unidas y los Estados Miembros. UN وأوضحت أن غايات الهدف المقترح 17، الذي يشير إلى الشراكات العالمية من أجل التنمية المستدامة، خضعت لفحص متأنٍ من جانب عديد من المنظمات ومن قِبَل منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    Reafirmando que alienta a los Estados Miembros a que intensifiquen las alianzas mundiales para el desarrollo como medio para alcanzar y mantener las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en materia de agua y saneamiento, UN وإذ يؤكد من جديد تشجيعه للدول الأعضاء على تكثيف الشراكات العالمية من أجل التنمية كوسيلة لتحقيق واستدامة غايات الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمياه وخدمات الصرف الصحي،
    El objetivo principal de esa elaboración sería lograr que los criterios fuesen prácticamente aplicables para evaluar las alianzas mundiales para el desarrollo, y que eso pudieran hacerlo incluso los miembros de las propias alianzas. UN والغرض الأساسي من عملية البلورة هذه هو جعل المعايير قابلة للتطبيق العملي في تقييم الشراكات الإنمائية العالمية بما في ذلك تطبيقها من طرف الجهات الفاعلة في الشراكات نفسها ذات العلاقة.
    El equipo especial ha aprendido de la experiencia con las misiones técnicas que es importante encontrar la forma de perfeccionar los criterios como instrumento práctico para la evaluación de las alianzas mundiales para el desarrollo desde el punto de vista del derecho al desarrollo. UN وقد تعلّمت فرقة العمل من تجربة البعثات التقنية أن من الأمور الهامة إيجاد الوسائل والسبل الكفيلة بتعزيز المعايير بوصفها أداة عملية لتقييم الشراكات الإنمائية العالمية من زاوية الحق في التنمية.
    El objetivo de esa labor debería ser perfeccionar los criterios como instrumento práctico para la evaluación de las alianzas mundiales para el desarrollo desde el punto de vista del derecho al desarrollo, incluso por agentes de las propias alianzas pertinentes. UN وينبغي أن يتمثل الهدف الحالي لهذه العملية في قيام جهات، من بينها الجهات الفاعلة في الشراكات ذات الصلة، بتعزيز المعايير بوصفها أداة عملية لتقييم الشراكات الإنمائية العالمية من زاوية الحق في التنمية.
    Los criterios del Grupo de Trabajo para evaluar las alianzas mundiales para el desarrollo ofrecían, en su opinión, instrumentos potencialmente valiosos a los Estados, los especialistas en el desarrollo y otras entidades que trabajan en pro del establecimiento de alianzas mundiales más eficaces. UN ورأت أن معايير الفريق العامل المتعلقة بتقييم الشراكات الإنمائية العالمية تتيح وسائل قد تكون مفيدة للدول وللعاملين في مجال التنمية وغير ذلك من الكيانات المعنية العاملة على إقامة شراكات عالمية أكثر فعالية.
    Aprovechar la experiencia adquirida al perfeccionar y aplicar los criterios favorecería la elaboración de un conjunto amplio y coherente de normas para evaluar el ejercicio del derecho al desarrollo y recomendar mejoras en la práctica de las alianzas mundiales para el desarrollo. UN والاعتماد على الخبرة المكتسبة من تدقيق وتطبيق المعايير من شأنه أن يفضي إلى وضع مجموعة شاملة ومتماسكة من المقاييس لتقييم إعمال الحق في التنمية والتوصية بإدخال تحسينات على ممارسة الشراكات الإنمائية العالمية.
    A pesar del hecho de que no se centra principalmente en las alianzas mundiales para el desarrollo, que son la prioridad del equipo especial, el sistema ofrece un canal de diálogo constructivo entre los países para rectificar las deficiencias detectadas con la asistencia de los Estados, gobiernos donantes y organismos participantes. UN وبغض النظر عن حقيقة أن تركيزها الأولي لا يتجه إلى الشراكات الإنمائية العالمية استناداً إلى الأولويات التي حددتها فرقة العمل، فهذه المنظومة تتيح سبيلاً للحوار البناء فيما بين الأفارقة من أجل تحديد أوجه النقص بمساعدة من الحكومات المشاركة والحكومات والوكالات المانحة.
    25. El desarrollo y la aplicación de los criterios sobre el derecho al desarrollo constituyen pasos importantes para reforzar las alianzas mundiales para el desarrollo y apoyar la incorporación de los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo, en las políticas y actividades operacionales de los agentes, incluidas las instituciones financieras, comerciales y de desarrollo multilaterales. UN 25- ويشكل وضع معايير الحق في التنمية وتطبيقها خطوات مهمة في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية ودعم تعميم مراعاة حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التنمية، في سياسات الجهات الفاعلة وأنشطتها التنفيذية، بما في ذلك المؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف.
    Dado que se dedican a preservar el patrimonio mundial en beneficio de todas las personas y el mundo en su conjunto, las personas que velan por el patrimonio mundial pueden integrar las alianzas mundiales para el desarrollo. UN ولما كان أصحاب المشاعات العالمية مكرسين جهودهم للحفاظ على المشاعات العالمية لصالح الناس والعالم ككل، فإن بوسعهم إدماج الشراكات العالمية لأغراض التنمية.
    En ese contexto, el análisis de las alianzas mundiales para el desarrollo, con objeto de abarcar los distintos aspectos del octavo Objetivo de Desarrollo del Milenio desde la perspectiva del derecho al desarrollo, es una aportación fundamental que continúa durante toda la fase III a fin de colmar las lagunas que quedaban o seguir perfeccionando los criterios existentes. UN وفي هذا الصدد، فإن تحليل الشراكات العالمية المتعلقة بالتنمية بغية تغطية مختلف جوانب الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية من منظور الحق في التنمية يعد مساهمة حاسمة في العملية، وسيتواصل طوال المرحلة الثالثة من أجل سد الثغرات المتبقية أو مزيد صقل المعايير القائمة.
    C. Elaboración y perfeccionamiento progresivos de los criterios para la evaluación periódica de las alianzas mundiales para el desarrollo desde la perspectiva del derecho al desarrollo UN جيم - تطوير وتحسين المعايير تدريجياً بغرض إجراء تقييم دوري للشراكات العالمية من أجل التنمية من منظور الحق في التنمية
    En su período de sesiones anterior, el Grupo de Trabajo había aprobado sus conclusiones y recomendaciones (véase el documento E/CN.4/2006/26, sección III), incluido un conjunto de criterios para evaluar periódicamente las alianzas mundiales para el desarrollo desde la perspectiva del derecho al desarrollo. UN واعتمد الفريق العامل في دورته السابقة استنتاجات وتوصيات (E/CN.4/2006/26، الفصل ثالثا)، منها مجموعة معايير من أجل التقييم الدوري للشراكات الإنمائية العالمية من منظور الحق في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد