Históricamente, se consideró que esos proyectos quedaban fuera del entorno de las alianzas público-privadas. | UN | وكانت هذه المشاريع تعتبر تقليديا خارج دائرة الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Algunos delegados se referían concretamente a las alianzas público-privadas. | UN | وكان بعض المندوبين يشيرون بذلك على وجه التحديد إلى الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Algunos delegados se referían concretamente a las alianzas público-privadas. | UN | وكان بعض المندوبين يشيرون بذلك على وجه التحديد إلى الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Lograr una gestión eficaz de las alianzas público-privadas constituía uno de los principales retos. | UN | وشكّلت الإدارة الفعالة للشراكات بين القطاعين العام والخاص تحدياً أساسياً. |
Reunión multianual de expertos sobre la evaluación del impacto de las alianzas público-privadas en el comercio y el desarrollo de los países en desarrollo | UN | اجتماع الخبراء الأحادي السنة بشأن تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التجارة والتنمية في البلدان النامية |
Evaluación del impacto de las alianzas público-privadas en el comercio y el desarrollo de los países en desarrollo | UN | باء - تقييم تأثير الشراكات بين القطاعين العام والخاص على التجارة والتنمية في البلدان النامية |
Dada la limitada disponibilidad de recursos públicos, era necesario explorar modelos innovadores, como las alianzas público-privadas. | UN | وبالنظر إلى محدودية الموارد العامة المتاحة، يتعين تقصي نماذج ابتكارية مثل الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
El país pasó de las alianzas público-privadas a la cohesión social y un estilo consensual de gobierno. | UN | وانتقل البلد من الشراكات بين القطاعين العام والخاص إلى التماسك الاجتماعي والتوافق في الآراء حبشأنول أسلوب الحوكمة. |
Documentos sobre las alianzas público-privadas en la esfera del desarrollo sostenible para el establecimiento de redes de contactos sociales | UN | ورقة عن الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال التنمية المستدامة من أجل التواصل الاجتماعي عبر الإنترنت |
Informe de la Reunión multianual de expertos sobre la evaluación del impacto de las alianzas público-privadas en el comercio y el desarrollo de los países en desarrollo | UN | تقرير اجتماع الخبراء بشأن تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التجارة والتنمية في البلدان النامية |
Evaluación del impacto de las alianzas público-privadas en el comercio y el desarrollo de los países en desarrollo | UN | تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التجارة والتنمية في البلدان النامية |
Reunión multianual de expertos sobre la evaluación del impacto de las alianzas público-privadas en el comercio y el desarrollo de los países en desarrollo | UN | اجتماع الخبراء بشأن تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التجارة والتنمية في البلدان النامية |
Evaluación del impacto de las alianzas público-privadas en el comercio y el desarrollo de los países en desarrollo | UN | تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التجارة والتنمية في البلدان النامية |
las alianzas público-privadas (APP) pueden desempeñar un papel importante para garantizar que la participación en las cadenas de valor mundiales propicie el crecimiento y desarrollo sostenibles de los países en desarrollo. | UN | يمكن أن تؤدي الشراكات بين القطاعين العام والخاص دوراً هاماً في ضمان أن تفضي المشاركة في السلاسل العالمية للقيمة إلى نمو وتنمية مستدامين في البلدان النامية. |
Reunión de expertos sobre la evaluación del impacto de las alianzas público-privadas en el comercio y el desarrollo de los países en desarrollo | UN | اجتماع الخبراء بشأن تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التجارة والتنمية في البلدان النامية |
Reunión de expertos sobre la evaluación del impacto de las alianzas público-privadas en el comercio y el desarrollo de los países en desarrollo | UN | اجتماع الخبراء بشأن تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التجارة والتنمية في البلدان النامية |
las alianzas público-privadas pueden mejorar la interoperabilidad de los servicios de transferencias de remesas de fondos por parte de los bancos, las redes de servicios postales, los operadores de telecomunicaciones y las instituciones de microfinanciación. | UN | ويمكن للشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تعزز قابلية التشغيل البيني لخدمات تحويل الأموال التي تقدمها المصارف، والشبكات البريدية، وشركات الاتصالات السلكية واللاسلكية، ومؤسسات التمويل البالغ الصغر. |
También es importante considerar mecanismos innovadores de financiación, como por ejemplo las alianzas público-privadas, los bonos de infraestructura y los bonos de la diáspora. | UN | وثمة أهمية أيضاً لاستكشاف آليات مبتكرة للتمويل، تشمل الاستعانة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص وسندات الهياكل الأساسية وسندات المغتربين. |
Las actividades internacionales desarrolladas con el apoyo de la AOD, la financiación para el desarrollo y las alianzas público-privadas deberían ser beneficiosas para todas las partes y basarse en responsabilidades compartidas. | UN | وأشار إلى أن الجهود الدولية المدعومة بالمساعدة الإنمائية الرسمية، والتمويل من أجل التنمية والشراكات بين القطاعين العام والخاص سيكون لها منفعة متبادلة على أساس المسؤوليات المشتركة. |
Los argumentos en contra de las alianzas público-privadas sugieren que la privatización está reduciendo el Estado al papel de mero defensor de la propiedad privada y garante de los contratos privados, pero pasan por alto el fracaso de muchos Estados a la hora de atender las necesidades de las personas pobres y las consecuencias de dicho fracaso. | UN | وتفيد الحجج التي تساق ضد شراكات القطاعين العام والخاص أن الخصخصة تقلص دور الدولة لتصبح مجرد سلطة لصون الممتلكات الخاصة وضمان العقود الخاصة في حين تغفل إخفاق دول كثيرة في توفير أسباب الحياة للفقراء وما لهذا الإخفاق من تداعيات. |
Se resaltó igualmente las alianzas público-privadas, que tienen el potencial de aportar valor agregado a cada etapa del ciclo migratorio. | UN | وسُلط الضوء أيضا على الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص لما لها من قدرة على إضافة قيمة في كل مرحلة من مراحل دورة حياة الهجرة. |