ويكيبيديا

    "las altas partes contratantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطراف المتعاقدة السامية
        
    • للأطراف المتعاقدة السامية
        
    • الأطراف السامية المتعاقدة
        
    • للأطراف السامية المتعاقدة
        
    • الطرف المتعاقد السامي
        
    • الطرفين المتعاقدين الساميين
        
    • الطرفان المتعاقدان الساميان
        
    • طرف متعاقد سام
        
    • الأطراف المتعاقدة رفيعة المستوى
        
    • أطراف متعاقدة سامية
        
    • كل طرف سام متعاقد
        
    • للدول المتعاقدة السامية
        
    • اﻷطراف المتعاقدة السامية السنوي
        
    • وعلى الأطراف
        
    • جانب اﻷطراف المتعاقدة السامية
        
    iv) Examinar esta cuestión en las reuniones de las Altas Partes Contratantes en la Convención. UN `4` استعراض هذه المسألة خلال الاجتماعات التي تعقدها الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية.
    Sin embargo, no se recibieron comentarios específicos sobre la experiencia de las Altas Partes Contratantes en la preparación de informes nacionales. UN غير أنه لم يرد أي تعليق محدد بخصوص تجربة الدول الأطراف المتعاقدة السامية في مجال إعداد التقارير الوطنية.
    Recuerda que en la Cuarta Conferencia Anual, las Altas Partes Contratantes decidieron aumentar de dos a tres el número de Vicepresidentes. UN وذكَّر بأن الأطراف المتعاقدة السامية قررت في مؤتمرها السنوي الرابع رفع عدد نواب الرئيس من اثنين إلى ثلاثة.
    A tal efecto, se celebrarán anualmente conferencias de las Altas Partes Contratantes. UN ولهذا الغرض يعقد مؤتمر للأطراف المتعاقدة السامية مرة كل سنة.
    Costos estimados del Grupo de Expertos de 2011 de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II Enmendado UN التكاليف التقديرية لاجتماع عام 2011 لفريق الخبراء التابع للأطراف المتعاقدة السامية فـي البروتوكول الثاني المعدَّل
    Actualmente no depende sino de las Altas Partes Contratantes que se emprendan los esfuerzos necesarios para promover una más amplia adhesión a este instrumento. UN ولم يعد اليوم إلا إلى الأطراف السامية المتعاقدة أمر بذل الجهود اللازمة للتشجيع على توسيع نطاق الانضمام إلى هذا الصك.
    Eso supone que casi una décima parte del total de las Altas Partes Contratantes no presenta su informe nacional anual con regularidad. UN وتمثل هذه النسبة ما يقارب عُشر مجموع عدد الأطراف المتعاقدة السامية التي لا تقدّم تقاريرها السنوية الوطنية بصورة منتظمة.
    El propósito de este documento era ayudar a las Altas Partes Contratantes a completar sus informes nacionales anuales. UN وكان الهدف من هذه الورقة هو مساعدة الأطراف المتعاقدة السامية في إتمام تقاريرها الوطنية السنوية.
    La delegación palestina solicita a todas las Altas Partes Contratantes que apoyen la convocatoria de esa reunión con carácter urgente. UN واختتمت قائلة إن وفدها يناشد جميع الأطراف المتعاقدة السامية أن تدعم عقد هذا الاجتماع على وجه السرعة.
    El 48% de las Altas Partes Contratantes que respondieron a través del formulario D proporcionaron esa información correctamente. UN وقد فعل ذلك بصورة سليمة 48 من الأطراف المتعاقدة السامية التي ردت باستخدام الاستمارة دال.
    En el artículo 1 del Convenio, las Altas Partes Contratantes se comprometen a respetar y a hacer respetar el Convenio en todas las circunstancias. UN وفي المادة ١ من الاتفاقية، تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية باحترام تلك الاتفاقية وكفالة احترامها في جميع الظروف.
    las Altas Partes Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra acordaron garantizar el respeto del Convenio, en cumplimiento de su responsabilidad colectiva. UN واتفقت الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة على ضمان احترام الاتفاقية، وفاء بمسؤوليتها الجماعية.
    El llamamiento para que se volviera a reunir la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Convenio de Ginebra había recibido una respuesta positiva del 70%. UN وقد كان هناك رد إيجابي بنسبة 70 في المائة على الدعوة إلى إعادة عقد مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف.
    las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra se reunieron recientemente en Ginebra para ejercer presión sobre Israel. UN ومؤخرا اجتمعت في جنيف الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة لتمارس الضغط على إسرائيل.
    Por su parte, el Comité subrayó la importancia de que las Altas Partes Contratantes respetasen las obligaciones que tenían en virtud del Convenio. UN وشددت اللجنة، من جهتها، على أهمية احترام الأطراف المتعاقدة السامية لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Los Estados árabes se suman a la petición de que se celebre una conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949. UN كما دعا إلى عقد مؤتمر للأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949.
    Por consiguiente, el Canadá es favorable a la idea de celebrar reuniones más frecuentes de las Altas Partes Contratantes. UN ولذلك تؤيد كندا فكرة عقد جلسات أكثر تكراراً للأطراف المتعاقدة السامية.
    Por consiguiente, el Canadá es favorable a la idea de celebrar reuniones más frecuentes de las Altas Partes Contratantes. UN ولذلك تؤيد كندا فكرة عقد جلسات أكثر تكراراً للأطراف المتعاقدة السامية.
    las Altas Partes Contratantes tendrán en cuenta los siguientes aspectos al adquirir municiones: UN ينبغي للأطراف المتعاقدة السامية أن تراعي الاعتبارات التالية فيما يتصل بإنتاج الذخائر:
    Sería oportuno que las Altas Partes Contratantes asumieran su obligación con arreglo al Convenio. UN ومن المناسب أن تتحمل الأطراف السامية المتعاقدة مسؤوليتها بموجب الاتفاقية.
    Es extremadamente importante que las Altas Partes Contratantes vuelvan a convocar la Conferencia con el fin de velar por que se respete el Cuarto Convenio de Ginebra. UN ومن الأهمية بمكان للأطراف السامية المتعاقدة أن تعقد هذا المؤتمر من جديد، بهدف تحقيق الالتزام باتفاقية جنيف الرابعة.
    las Altas Partes Contratantes revisarán el plan completo según sea necesario. UN وينقّح الطرف المتعاقد السامي الخطة الشاملة حسب الاقتضاء.
    Toda controversia sobre la interpretación y aplicación de lo dispuesto en el presente Tratado deberá resolverse por medio de consultas y negociaciones entre las Altas Partes Contratantes. UN تسوى أي منازعات تتعلق بتفسير أو تطبيق أحكام هذه المعاهدة عن طريق مشاورات ومفاوضات تجرى بين الطرفين المتعاقدين الساميين.
    las Altas Partes Contratantes colaborarán en la esfera de la protección social, incluida la seguridad social de los ciudadanos. UN ينمي الطرفان المتعاقدان الساميان التعاون بينهما في مجال الحماية الاجتماعية، بما فيها توفير الضمان الاجتماعي للمواطنين.
    las Altas Partes Contratantes harán todo lo posible por reunir datos fiables y pertinentes acerca de las víctimas de las municiones de racimo. UN ويبذل كل طرف متعاقد سام كل جهد ممكن لجمع بيانات ذات صلة وموثوقة عن ضحايا الذخائر العنقودية.
    Los Ministros también instaron a las Altas Partes Contratantes a que adopten todas las medidas necesarias para la convocación de una conferencia para abordar este grave problema. UN كما حثوا الأطراف المتعاقدة رفيعة المستوى على اتخاذ جميع الخطوات الملائمة نحو عقد مؤتمر يتناول هذه القضية الخطيرة. المرفق الرابع
    En el marco del proyecto de la Unión Europea y la Oficina de Asuntos de Desarme relativo a la Convención sobre ciertas armas convencionales, 13 países y 3 de las Altas Partes Contratantes de la región fueron invitados a una conferencia celebrada en Rabat los días 19 y 20 de noviembre de 2008. UN 46 - في إطار مشروع اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية المشترك بين الاتحاد الأوروبي ومكتب شؤون نزع السلاح، دُعي 13 بلدا و 3 أطراف متعاقدة سامية من المنطقة إلى حضور مؤتمر عُقد في الرباط في 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    “2. Las partes en conflicto y las Altas Partes Contratantes permitirán y facilitarán el paso rápido y sin trabas de todos los envíos, materiales, y personal de socorro suministrados de acuerdo con lo dispuesto en esta sección, e incluso en el caso de que tal asistencia esté destinada a la protección civil de la parte adversa. UN " 2 - على أطراف النزاع وعلى كل طرف سام متعاقد أن يسمح بمرور كل ما يتم توفيره من إرساليات ومعدات غوث وأفراد الإغاثة وفقا لأحكام هذا القسم وأن يسهل مرورها دون عرقلة، حتى ولو كانت هذه المساعدة معدة للسكان المدنيين التابعين للخصم.
    La Conferencia recuerda que el período de aplazamiento previsto en el apartado c) del párrafo 2 y el apartado c) del párrafo 3 del Anexo Técnico, en que se permite que las Altas Partes Contratantes aplacen el cumplimiento con los requisitos del artículo 4 sobre la detectabilidad de las minas antipersonal y del artículo 5 sobre la autodestrucción y la autodesactivación de las minas antipersonal, terminará el 3 de diciembre de 2007. UN ويُذكِّر المؤتمر بأن فترة التأجيل، المنصوص عليها في الفقرتين 2(ج) و3(ج) من المرفق التقني، التي تسمح للدول المتعاقدة السامية بتأجيل الامتثال لمتطلبات المادة 4 المتعلقة بإمكانية الكشف عن الألغام المضادة للأفراد ومتطلبات المادة 5 المتعلقة بالتدمير الذاتي والتعطيل الذاتي للألغام المضادة للأفراد، تنتهي في 3 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Conferencia Anual de las Altas Partes Contratantes del Protocolo II enmendado de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados [Documento Final de la Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención] UN ١ تشريــن اﻷول/ مؤتمــر اﻷطراف المتعاقدة السامية السنوي للبروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضــرر أو عشوائية اﻷثر ]الوثيقة الختاميــة للمؤتمــر الاستعراضــي للدول اﻷطراف في الاتفاقية[
    las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra están claramente obligadas a asegurar que Israel cumpla cabalmente esas obligaciones. UN وعلى الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة واجب صريح في كفالة تقيد إسرائيل بتلك المسؤوليات.
    El hecho de que la Potencia ocupante, una de las Altas Partes Contratantes, continúe violando el Convenio de modo tan flagrante es una cuestión muy grave y exige que las Altas Partes Contratantes del Convenio adopten nuevas medidas. UN إن استمرار سلطة الاحتلال، وهي ذاتها طرف متعاقد سام، في ارتكاب هذه الانتهاكات الخطيرة للاتفاقيـة يشكل مصدر قلق بالغ ويدعو إلى اتخاذ مزيد من اﻹجراءات من جانب اﻷطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد