ويكيبيديا

    "las américas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمريكتين في
        
    • للأمريكتين في
        
    • الأمريكتين المعقود في
        
    • القارة الأمريكية في
        
    • لﻷمريكتين على
        
    Se prevé que la octava Conferencia Internacional de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos se celebrará en las Américas en 2006. UN ومن المقرر أن يعقد المؤتمر الدولي الثامن للمؤسسات الوطنية في الأمريكتين في عام 2006.
    c) Por los menos cuatro nuevos proyectos de investigación incluyen la perspectiva de género en la región de las Américas en el año 2005. Resultados UN (ج) إدراج أربعة مشاريع بحثية جديدة على الأقل تشمل المنظور الجنساني في منطقة الأمريكتين في عام 2005.
    El paso siguiente ocurrió en la Cumbre de las Américas, en Puerto España, en abril de este año, cuando se puso en evidencia en el ámbito hemisférico la posibilidad de materializar la plena reintegración de la familia interamericana de naciones. UN وحدثت الخطوة التالية في مؤتمر قمة الأمريكتين الذي عقد في بورتو إسبانيا في نيسان/أبريل من هذا العام، عندما ظهرت إمكانية تحقيق التكامل التام لأسرة أمم الأمريكتين في نصف الكرة الغربي.
    Por último el orador señala que el Gobierno del Ecuador considera positivamente ser la próxima sede de la Conferencia Espacial de las Américas en 2006. UN 54 - وقال في ختام كلامه إن حكومة إكوادور تؤيد عقد مؤتمر الفضاء التالي للأمريكتين في عام 2006 في إكوادور.
    Un representante de la OIT se dirigió a la asamblea general de la Alianza Cooperativa Internacional en 2007 y a su Asamblea Regional de las Américas en 2008. UN وألقى ممثل من منظمة العمل الدولية كلمة أمام الجمعية العامة للتحالف في عام 2007 وفي الجمعية العامة الإقليمية للأمريكتين في عام 2008.
    Participación en la Delegación Peruana en diversas Cumbres de Jefes de Estado y de Gobierno, tales como la Cumbre de las Américas en Santiago de Chile y la Cumbre Iberoamericana en Venezuela. UN المشاركة في وفد بيرو في عدة مؤتمرات قمة لرؤساء الدول والحكومات، مثل مؤتمر قمة الأمريكتين المعقود في سانتياغو دي شيلي ومؤتمر القمة الأيبيرية - الأمريكية المعقود في فنزويلا.
    El orador hizo referencia al informe sobre las drogas en las Américas, preparado por la Organización de los Estados Americanos para la Cumbre de las Américas en Cartagena. UN وأشار في هذا الصدد إلى التقرير الذي أعدَّته منظمةُ الدول الأمريكية بشأن المخدِّرات في القارة الأمريكية من أجل مؤتمر قمة القارة الأمريكية في قرطاجنة.
    j. Posibles efectos de la creación del Área de Libre Comercio de las Américas en las economías de los países caribeños no independientes y posibilidades de cooperación con esos países en virtud del Plan de Acción de la Cumbre de las Américas; UN ي - التأثير المحتمل ﻹنشاء منطقة التجارة الحرة لﻷمريكتين على اقتصادات بلدان منطقة البحر الكاريبي غير المستقلة وإمكانيات التعاون مع هذه البلدان في إطار خطة عمل مؤتمر قمة اﻷمريكيتين؛
    135. En noviembre de 2010 Suriname recibió el premio " Campeones del Paludismo en las Américas " en la sede de la OPS en Washington D.C. El 99% del territorio de Suriname está libre de malaria. UN 135- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، حصلت سورينام على جائزة `بطل الأمريكتين في محاربة الملاريا` في مقر منظمة الصحة للبلدان الأمريكية في واشنطن العاصمة.
    Asimismo, asistió al segundo Encuentro Regional de Instituciones Nacionales de Protección y Promoción de los Derechos Humanos de las Américas en noviembre de 2000 y prestó su apoyo al quinto Congreso Anual de la Federación Iberoamericana de Defensores del Pueblo, ambos celebrados en México en noviembre de 2000. UN وحضرت المفوضية كذلك الاجتماع الإقليمي الثاني للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في الأمريكتين في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وقدمت الدعم إلى المؤتمر السنوي الخامس للاتحاد الأيبيري الأمريكي لأمناء المظالم، وكلاهما عقدا في المكسيك في تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    7. Agradecer a la comunidad internacional, la solidaridad y el valioso apoyo brindado a los países de las Américas en su esfuerzo por erradicar el flagelo de las minas antipersonal, e instar a los países amigos que conforman dicha comunidad donante a mantener, y en la medida de lo posible, incrementar su asistencia a los países de la región; UN 7- نشكر للمجتمع الدولي تضامنه ودعمه القيم الذي قدمه إلى بلدان الأمريكتين في إطار جهودها الرامية إلى القضاء على آفة الألغام المضادة للأفراد، ونحث البلدان الصديقة التي تشكل أوساط البلدان المانحة على مواصلة مساعدتها لبلدان المنطقة، وزيادة هذه المساعدة قدر الإمكان؛
    5. El reconocimiento de la Cumbre de las Américas en 2001 de la grave amenaza a la seguridad de nuestra población que representa el VIH/SIDA, y el compromiso de unificar esfuerzos en la determinación de adoptar estrategias multisectoriales y mejorar nuestra cooperación para combatir esta enfermedad y sus consecuencias; UN 5 - واعتراف مؤتمر قمة الأمريكتين في عام 2001 بالخطر الشديد الذي يتهدد أمن شعوبنا جراء الإصابة بالفيروس/الإيدز، والالتزام بتضافر الجهود عازمين على اعتماد استراتيجيات متعددة القطاعات وتوطيد التعاون بيننا لمكافحة هذا المرض وعواقبه؛
    Por sus iniciativas para erradicar esta enfermedad, Suriname recibió el premio " Campeones del Paludismo en las Américas " en la sede de la Organización Panamericana de la Salud (OPS) en Washington D.C., el jueves 4 de noviembre de 2010. UN ولجهودها في سبيل القضاء على هذا المرض، حصلت سورينام على جائزة " بطل الأمريكتين في محاربة الملاريا " ، في مقر منظمة الصحة للبلدان الأمريكية في واشنطن العاصمة، يوم الخميس الموافق 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    6. El compromiso de los Jefes de Estado y de Gobierno de las Américas en la Cumbre Extraordinaria de Nuevo León para realizar mayores esfuerzos de prevención, atención y tratamiento en el Hemisferio; y la solicitud al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria de identificar criterios que permitan a los países de América Latina y el Caribe tener un mayor acceso a sus recursos; UN 6 - والالتزام الذي قطعه رؤساء دول وحكومات الأمريكتين في مؤتمر القمة الاستثنائي المعقود في نويبو ليون لبذل المزيد من الجهود للوقاية من المرض وتقديم الرعاية والعلاج في نصف الكرة الأرضية الجنوبي؛ والطلب المقدّم إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا بوضع معايير تسمح لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالاستفادة بشكل أكبر من موارده؛
    A nivel regional, la División de América Latina y el Caribe del UNFPA continuó apoyando la participación de mujeres dirigentes indígenas del Enlace Continental de Mujeres Indígenas de las Américas en el sexto período de sesiones del Foro, mientras que las oficinas del UNFPA en la Argentina, el Brasil, el Ecuador y Nicaragua apoyaron la participación de dirigentes indígenas de sus países. UN 60 - وعلى المستوى الإقليمي، واصل كل من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وصندوق الأمم المتحدة للسكان دعم مشاركة قادة الشعوب الأصلية من النساء المنتميات للشبكة القارية لنساء الشعوب الأصلية في الأمريكتين في الدورة السادسة للمنتدى، بينما دعمت المكاتب القطرية في الأرجنتين وإكوادور والبرازيل ونيكاراغوا مشاركة قادة الشعوب الأصلية في كل من بلدانها.
    14. Su Gobierno ha acogido a la Cuarta Conferencia Espacial de las Américas en 2002, y espera con interés la celebración de la Quinta Conferencia Espacial de las Américas que tendrá lugar en julio de 2006 en Ecuador. UN 14 - واستطردت قائلة إن حكومتها استضافت مؤتمر الفضاء الرابع للأمريكتين في عام 2002، وتتطلع إلى مؤتمر الفضاء الخامس للأمريكتين المقرر عقده في تموز/يوليه عام 2006، في إكوادور.
    El país, empeñado como nunca en la lucha contra el racismo, la discriminación racial y las formas conexas de intolerancia, participa activamente en los preparativos de la Conferencia de Examen de Durban y acogerá la tercera Conferencia Regional de las Américas en 2008. UN والبرازيل ملتزمة أكثر من أي وقت مضي بمحاربة العنصرية والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب, وبناء علي هذا فإنها تشارك بنشاط في الأعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض ديربان, كما أنها ستستضيف المؤتمر الإقليمي الثالث للأمريكتين في عام 2008.
    En su discurso ante la IV Cumbre de las Américas en noviembre de 2005, el Director General de la OIT planteó que " la creación de más y mejores empleos se ha convertido en un desafío político mayor, cuyas repercusiones afectan incluso la gobernabilidad, la evolución de las democracias y la seguridad humana " . UN وقال المدير العام في الخطاب الذي ألقاه أمام مؤتمر القمة الرابع للأمريكتين في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 " إن الزيادة في توفير فرص العمل وتحسينها قد أصبح تحديا سياسيا رئيسيا، له تأثير على الحوكمة والتنمية الديمقراطية والأمن البشري " .
    En la Reunión Cumbre de las Américas en Trinidad y Tobago, realizada entre los días 17 y 19 de abril de 2009, igualmente expresó su apoyo a Cuba frente a la política permanente de agresión económica y solicitó al Presidente Obama el fin de esta política. UN وفي اجتماع مؤتمر قمة الأمريكتين المعقود في ترينيداد وتوباغو من 17 إلى 19 نيسان/أبريل 2009، أعربت عن تأييدها لكوبا إزاء السياسة الاقتصادية العدوانية المستمرة ضدها، وطلبت من الرئيس أوباما إنهاء هذه السياسة.
    El 29 de abril, como parte de las actividades organizadas por México durante su presidencia, se llevó a cabo una reunión en el Consejo de las Américas, en Nueva York, sobre el tema titulado " El Consejo de Seguridad y la sociedad civil " . UN في 29 نيسان/أبريل، وفي إطار الأنشطة التي نظمتها المكسيك أثناء رئاستها لمجلس الأمن، عُقد اجتماع في مجلس القارة الأمريكية في نيويورك بشأن موضوع " مجلس الأمن والمجتمع المدني " .
    j. Posibles efectos de la creación del Área de Libre Comercio de las Américas en las economías de los países caribeños no independientes y posibilidades de cooperación con esos países en virtud del Plan de Acción de la Cumbre de las Américas; UN ي - التأثير المحتمل ﻹنشاء منطقة التجارة الحرة لﻷمريكتين على اقتصادات بلدان منطقة البحر الكاريبي غير المستقلة وإمكانيات التعاون مع هذه البلدان في إطار خطة عمل مؤتمر قمة اﻷمريكيتين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد