ويكيبيديا

    "las américas sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للأمريكتين بشأن
        
    • للأمريكتين المعني
        
    • اﻷمريكتين المعني
        
    • الأمريكتين بشأن
        
    En ese sentido, el Brasil tiene previsto celebrar una conferencia regional de las Américas sobre el racismo y el seguimiento del proceso de Durban en 2006, y ha patrocinado la creación de un grupo de trabajo en la Organización de Estados Americanos con vistas a elaborar una convención interamericana contra el racismo y la discriminación racial. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن البرازيل تنوي استضافة مؤتمر إقليمي للأمريكتين بشأن العنصرية ومتابعة مؤتمر ديربان في عام 2006، كما أنها قد قامت برعاية تشكيل فريق عامل لدى منظمة الدول الأمريكية من أجل وضع اتفاقية للبلدان الأمريكية تتعلق بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    En el marco de la Organización de los Estados Americanos, por ejemplo, los países del MERCOSUR contribuimos activamente para la adopción de la Carta Democrática Interamericana, hoy vigente, y nos encontramos trabajando en la negociación de la Carta Social de las Américas sobre la obligatoriedad de los Estados de garantizar los derechos económicos, sociales y culturales en las Américas. UN وضمن إطار منظمة الدول الأمريكية، على سبيل المثال، ساهمت بلدان السوق المشتركة بنشاط في اعتماد الميثاق الديمقراطي، المعمول به حاليا، وهي اليوم تشارك في المفاوضات على الميثاق الاجتماعي للأمريكتين بشأن الالتزامات المترتبة على الدول لضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في القارتين.
    En julio de 2006 acogió la Conferencia Regional de las Américas sobre los avances y las dificultades de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وفي تموز/يوليه 2006، استضافت البرازيل المؤتمر الإقليمي للأمريكتين بشأن التقدم الذي أحرزه إعلان وبرنامج عمل ديربان والتحديات التي واجهها.
    Informe de la Conferencia Regional de las Américas sobre los Avances y Desafíos en el Programa de Acción contra el Racismo, la Discriminación UN تقرير المؤتمر الإقليمي للأمريكتين المعني بالتقدم المحرز والتحديات المواجَهة في تنفيذ برنامج العمل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب
    El presente documento contiene el informe de la Conferencia Regional de las Américas sobre los Avances y Desafíos en el Programa de Acción contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, celebrada en Brasilia del 26 al 28 de julio de 2006. UN تتضمن هذه الوثيقة تقرير المؤتمر الإقليمي للأمريكتين المعني بالتقدم المحرز والتحديات المواجَهة في تنفيذ برنامج العمل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب، الذي عقد في برازيليا في الفترة من 26 إلى 28 تموز/يوليه 2006.
    La determinación de consolidar los acuerdos adoptados en la Cumbre de las Américas sobre Desarrollo Sostenible de Santa Cruz de la Sierra, y fortalecer, para tal fin, los mecanismos existentes dentro de la Organización; UN التصميم على ترسيخ الاتفاقات المعتمدة في مؤتمر قمة اﻷمريكتين المعني بالتنمية المستدامة، المعقود في سانتا كروز دي لا سييرا والعمل في سبيل هذه الغاية، على تعزيز اﻵليات القائمة في إطار المنظمة؛
    33. El ACNUDH apoyó la organización de la Conferencia Regional de las Américas sobre la marcha y los retos de la Declaración y Programa de Acción de Durban, que se celebró en Brasilia del 26 al 28 de julio de 2006. UN 33- وقدمت المفوضية الدعم في تنظيم المؤتمر الإقليمي للأمريكتين بشأن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان والتحديات المطروحة في هذا الصدد، وهو مؤتمر عُقد في برازيليا في الفترة من 26 إلى 28 تموز/يوليه 2006.
    Durante 2006, el ACNUDH organizó en Brasilia una conferencia regional de las Américas sobre los avances y desafíos en el Programa de Acción contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia (del 26 al 28 de julio). UN وخلال عام 2006، عقدت المفوضية في برازيليا مؤتمرا إقليميا للأمريكتين بشأن أوجه النجاح والتحديات التي شهدها برنامج العمل لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب (خلال الفترة من 26 إلى 28 تموز/يوليه).
    32. Tomando nota de los informes y conclusiones de la Conferencia Regional de las Américas sobre los Avances y Desafíos en el Programa de Acción contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, celebrada en Brasilia en 2006, UN 32- وإذ يحيط علماً بتقارير واستنتاجات المؤتمر الإقليمي للأمريكتين بشأن أوجه التقدم والتحديات في خطة عمل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عُقد في برازيليا في عام 2006؛
    En este sentido, auspiciamos en febrero de este año, en la Ciudad de México, la Reunión ministerial de las Américas sobre enfermedades crónicas no transmisibles y obesidad, cuyos importantes resultados alimentaron la evidencia internacional en la materia. UN وفي هذا الصدد، استضفنا في مدينة المكسيك في شباط/فبراير الماضي لقاء تشاورياً إقليمياً رفيع المستوى للأمريكتين بشأن الأمراض غير المُعدية والبدانة. والنتائج البارزة لذلك اللقاء أضافت إلى الهيئة الدولية للمعرفة بشأن هذا الموضوع.
    Por último, en marzo de 2013, el Brasil organizó la Consulta Regional de las Américas sobre Discapacidad y Desarrollo a fin de fortalecer el compromiso de los países de América con la promoción de la igualdad y la autonomía de las personas con discapacidad en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 21 - وأخيرا، في آذار/مارس 2013، استضافت البرازيل المشاورات الإقليمية للأمريكتين بشأن الإعاقة والتنمية، من أجل تعزيز التزام بلدان الأمريكتين بالترويج لمساواة واستقلالية الأشخاص ذوي الإعاقة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Oficina del Alto Comisionado organizó un taller regional para las Américas sobre el tema " Estrategias para la inclusión de las personas de ascendencia africana en los programas para reducir la pobreza, especialmente los dirigidos al logro del primer objetivo de desarrollo contenido en la Declaración del Milenio " . UN 55- نظمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي،حلقة عمل إقليمية للأمريكتين بشأن " استراتيجيات إدماج السكان المنحدرين من أصل أفريقي في برامج الحد من الفقر، وبخاصة تلك الرامية إلى تحقيق الهدف رقم 1 من الأهداف الإنمائية للألفية " .
    En el plano regional, la Comunidad toma nota de la celebración en Brasilia, en 2006, de la Conferencia Regional de las Américas sobre los avances y desafíos en el Plan de Acción contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, y propugna que se siga consolidando la participación de las subregiones del hemisferio y la representación de su diversidad lingüística. UN وعلي الصعيد الإقليمي, تحيط الجماعة الكاريبية علما بالقيام ببرازيليا في عام 2006 بعقد المؤتمر الإقليمي للأمريكتين بشأن التقدم المحرز والتحديات القائمة في مجال تنفيذ برنامج العمل المعني بمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب, وهي تنادي بزيادة تعزيز مشاركة المناطق الفرعية بنصف الكرة وتمثيل تنوعها اللغوي.
    d) El Sr. Grossman participó en la consulta regional para las Américas sobre la mejora de la cooperación entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos para la prevención de la tortura y la protección de las víctimas de esta, celebrada en Washington D.C. los días 29 y 30 de noviembre de 2011; UN (د) وحضر السيد غروسمان اجتماع التشاور الإقليمي للأمريكتين بشأن سبل تحسين التعاون بين الأمم المتحدة وآليات حقوق الإنسان الإقليمية المعنية بمنع التعذيب وحماية ضحايا التعذيب، والمعقود في واشنطن العاصمة يومي 29 و30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011؛
    A partir de los intercambios sustantivos y las directrices normativas que han dimanado de estas importantes reuniones, el Fondo prestará apoyo a una iniciativa del Gobierno de México para organizar, con la comunidad de organizaciones no gubernamentales, un seminario regional de las Américas sobre acceso a la Internet, que se celebraría en México, D.F., en marzo de 2001. UN واستنادا إلى التبادلات التقنية للمعارف والخبرات والتوجيه على صعيد السياسة العامة اللذين انبثقا عن هذين الاجتماعين الهامين، يقوم الصندوق بدعم مبادرة من حكومة المكسيك، بالتعاون مع الأوساط غير الحكومية، كي يتم في مكسيكو في آذار/مارس 2000 لتنظيم حلقة دراسية إقليمة للأمريكتين بشأن تهيئة الإمكانيات الملائمة للمعوقين لاستخدام الإنترنت.
    En la primera consulta ministerial de las Américas sobre enfermedades crónicas no transmisibles y obesidad, realizada en México en febrero, se reconoció que, en el caso de las Américas, las enfermedades crónicas no transmisibles constituyen la principal causa de mortalidad, morbilidad prematura y discapacidad adquirida; además, se reconoció el profundo impacto económico que tienen para nuestros países. UN في الاجتماع التشاوري الوزاري الأول للأمريكتين بشأن الأمراض غير المعدية والسمنة، الذي انعقد في المكسيك في شباط/فبراير، اعتُرف بأن الأمراض غير المعدية المزمنة تشكل السبب الرئيسي للوفاة والإصابة المبكرة والعجز المكتسب في الأمريكتين. واعتُرف أيضا بشدة الوطأة الاقتصادية التي تتركها هذه الأمراض على بلداننا.
    Informe de la Conferencia Regional de las Américas sobre los Avances y Desafíos en el Programa de Acción contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia - Nota de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN تقرير المؤتمر الإقليمي للأمريكتين المعني بالتقدم المحرز والتحديات المواجَهة في تنفيذ برنامج العمل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب: مذكرة أعدتها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    47. A petición del Gobierno del Brasil, el ACNUDH apoyó la Conferencia regional de las Américas sobre los avances y desafíos en el Programa de Acción de Durban, celebrada en Brasilia del 26 al 28 de julio de 2006 y copresidida por el Brasil y Chile. UN 47- وبناءً على طلب من حكومة البرازيل، قدمت المفوضية أيضاً الدعم للمؤتمر الإقليمي للأمريكتين المعني بالتقدم المحرز في برنامج عمل ديربان والتحديات التي تواجهه، والذي عُقد في برازيليا في الفترة من 26 إلى 28 تموز/يوليه 2006 برئاسة البرازيل وشيلي.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos tiene el honor de transmitir al Consejo de Derechos Humanos el informe de la Conferencia Regional de las Américas sobre los Avances y Desafíos en el Programa de Acción contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, celebrada en Brasilia del 26 al 28 de julio de 2006. UN تتشرف مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بأن تحيل إلى مجلس حقوق الإنسان تقرير المؤتمر الإقليمي للأمريكتين المعني بالتقدم المحرز والتحديات المواجَهة في تنفيذ برنامج العمل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب، الذي عُقد في برازيليا في الفترة من 26 إلى 28 تموز/يوليه 2006.
    En la Cumbre de las Américas sobre desarrollo sostenible, celebrada en Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, en diciembre de 1996, el Ecuador propugnó la adopción de rigurosos compromisos para alcanzar avances sustanciales en el cumplimiento de los acuerdos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD), de 1992. UN وفي مؤتمر قمة اﻷمريكتين المعني بالتنمية المستدامة، المعقود في سانتا كروز دي لاسييرا، في بوليفيا، في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، اقترحت إكوادور اعتماد التزامات قوية بإحراز تقدم كبير تماشيا مع اتفاقات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام ١٩٩٢.
    Informe del Taller regional para las Américas sobre el tema " Estrategias para la inclusión de personas de ascendencia africana en los programas para reducir la pobreza, especialmente los dirigidos al logro del primer UN تقرير حلقة العمل الإقليمية لبلدان الأمريكتين بشأن " استراتيجيات إدماج السكان المنحدرين من أصل أفريقي في برامج الحد من الفقر، وبخاصة تلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد