No obstante, muchos funcionarios rusos continúan considerando las antiguas repúblicas soviéticas y los Estados bálticos como su esfera particular de influencia. | UN | بيد أن كثيرا من المسؤولين الروس ما زالوا يعتبرون الجمهوريات السوفياتية السابقة ودول بحر البلطيق كمجالات نفوذ خاص بهم. |
Armenia tiene el insigne honor de haber sido la primera de las antiguas repúblicas de la ex Unión Soviética en privatizar la propiedad de las tierras agrícolas y la producción ganadera. | UN | لقد تصدرت أرمينيا الجمهوريات السوفياتية السابقة في خصخصة ملكية اﻷراضي الزراعية ومنتجات المواشي واﻷغنام. |
las antiguas repúblicas soviéticas constituyen indudablemente un caso especial. | UN | ومن المؤكد أن الجمهوريات السوفياتية السابقة تمثل حالة خاصة. |
Se mencionó, al hablar de las antiguas repúblicas soviéticas, que, por lo general, la desaparición del Estado comunista había dejado un " vacío de capacidad " . | UN | وأشير إلى الجمهوريات السوفياتية السابقة على أن انهيار الدولة الشيوعية ترك سمة عامة تتمثل في فقدان القدرات. |
Según los cálculos de los especialistas, en ese período Ucrania acogió cerca de 150.000 refugiados de las antiguas repúblicas soviéticas. | UN | وتشير تقديرات الخبراء إلى أن أوكرانيا قد استقبلت نحو 000 150 لاجئ من الجمهوريات السوفياتية السابقة خلال هذه الفترة. |
El Parlamento de Kirguistán ha dirigido una carta análoga a los diputados y autoridades de las antiguas repúblicas soviéticas. | UN | وقد وجه برلمان قيرغيزستان رسالة مماثلة إلى نواب ورؤساء الجمهوريات السوفياتية السابقة. |
Dichas mujeres son rumanas, ucranianas y nacionales de las antiguas repúblicas soviéticas - principalmente Ucrania. | UN | وهؤلاء النساء هن من رعايا رومانيا وأوكرانيا واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية ولا سيما أوكرانيا. |
Observemos ahora otra parte del mundo, las antiguas repúblicas Soviéticas de Asia Central, los -estáns. | TED | الآن دعونا ننظر إلي جزء آخر من العالم , الجمهوريات السوفيتية السابقة في وسط آسيا , عائلة الستان |
Prostitutas rusas y agregaré las antiguas repúblicas soviéticas. ¿Cuál fue el modus operandi? | Open Subtitles | المومسات الروسيات وسنضيف بعض من الجمهوريات السوفيتية الإنفصالية أيضا ما هو السلاح؟ |
Las instituciones sanitarias carecían de alrededor del 60% de los medicamentos y el equipo médico suministrados por las antiguas repúblicas de la República Federativa Socialista de Yugoslavia. | UN | وافتقرت المؤسسات الصحية إلى حوالي ٦٠ في المائة من اﻷدوية والمعدات الطبية المقدمة من الجمهوريات التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية. |
Los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), es decir, las antiguas repúblicas de la Unión Soviética, constituyen la prioridad de Rusia en el plano de la economía y la política exterior. | UN | إن أولويات السياسة الخارجية والاقتصادية لروسيا تكمن في بلدان كومنولث البلدان المستقلة، وهي الجمهوريات السابقة للاتحاد السوفياتي. |
Tratar a la República Federativa de Yugoslavia de modo igual que a las antiguas repúblicas yugoslavas es el modo más seguro de lograr la normalización total de las relaciones en la ex Yugoslavia, fortaleciendo al mismo tiempo la estabilidad en la región. | UN | إن معاملة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على قدم المساواة مع الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة هو أنجع طريقة ﻹعادة العلاقات في يوغوسلافيا السابقة الى مجراها الطبيعي وتعزيز الاستقرار في المنطقة بشكل عام. |
La guerra civil en algunas de las antiguas repúblicas yugoslavas se ha utilizado para acumular armas en esta parte delicada de los Balcanes. | UN | ٩٣ - لقد استخدمت الحرب المدنية في بعض الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة كذريعة لتكديس اﻷسلحة في هذا الجزء الحساس من البلقان. |
Aprovechando la oportunidad de la disolución de la Unión Soviética, las fuerzas reaccionarias rusas hicieron un llamamiento para reunir bajo su bandera a todos aquellos que estaban dispuestos a socavar la lucha de las antiguas repúblicas soviéticas para crear Estados auténticamente democráticos y soberanos. | UN | وانتهزت القوات الروسية الرجعية فرصة حل الاتحاد السوفياتي لتطلق النفير مطالبة بالانضمام تحت رايتها عازمة جميعها على تقويض نضال الجمهوريات السوفياتية السابقة ﻹنشاء دول ديمقراطية حقاً وذات سيادة. |
Informar sobre el proyecto de cooperación técnica, preparado a petición de los países de la Mancomunidad de Estados Independientes, y señalar la importancia de realizar rápidamente ese proyecto para el desarrollo de la economía de mercado en las antiguas repúblicas soviéticas. | UN | ووصف مشروع المساعدة التقنية الذي أُعد بطلب من بلدان كومنولث الدول المستقلة وملاحظة أهمية النجاح في تنفيذ هذا المشروع في تطوير اقتصاد سوقي في الجمهوريات السوفياتية سابقاً. |
En la Federación de Rusia se calcula que entre 300.000 y 500.000 extranjeros, procedentes principalmente de las antiguas repúblicas soviéticas y China, trabajan ilegalmente o están en tránsito hacia otros países de destino. | UN | وفي الاتحاد الروسي، قُدر أن عددا يتراوح بين ٠٠٠ ٣٠٠ و ٠٠٠ ٥٠٠ أجنبي، قادمين أساسا من الجمهوريات السوفياتية السابقة والصين، يجري توظيفهم سواء بطريقة غير قانونية أو عند عبورهم إلى جهات مقصودة أخرى. |
La política de libre determinación pacífica que nos ha guiado a la independencia nos ha permitido preservar nuestras buenas relaciones con todas las antiguas repúblicas yugoslavas. | UN | وإن سياسة تقرير المصير بالوسائل السلمية التي قادتنا إلى الاستقلال قد حفظت علاقاتنا الجيدة مع جميع الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة. |
En la Federación de Rusia se incrementó el empleo agrícola principalmente por la afluencia de migrantes provenientes de las antiguas repúblicas de la Unión Soviética. | UN | وفي الاتحاد الروسي، ارتفعت العمالة الزراعية، وذلك، بصفة رئيسية، بسبب تدفق المهاجرين من الجمهوريات السابقة في الاتحاد السوفياتي إليها. |
Al disolverse la Unión Soviética a finales de 1991, la carga de la transición y las funciones económicas del Estado recayeron plenamente en las antiguas repúblicas. | UN | ومع انحلال الاتحاد السوفياتي في نهاية عام ١٩٩١، ألقي عبء التحول والوظائف الاقتصادية للدولة بالكامل على كاهل الجمهوريات السابقة. |
En Rusia se incrementó el empleo agrícola principalmente por la afluencia de migrantes provenientes de las antiguas repúblicas de la Unión Soviética. | UN | وفي روسيا، ارتفعت العمالة الزراعية، وذلك، بصفة رئيسية، بسبب تدفق المهاجرين من الجمهوريات السابقة في الاتحاد السوفياتي إليها. |