Todos los años hemos debido presentar un presupuesto austero para sacar a nuestro país de las arenas movedizas de la deuda, el déficit y el crecimiento demográfico. | UN | ولقد تعين علينا أن نقدم كل عام ميزانية قاسية لاخراج بلدنا من الرمال المتحركة للديون والعجز والديموغرافيا. |
En las zonas donde se dispone de agua también se puede reducir considerablemente el movimiento de las arenas consolidando con agua la capa superficial. | UN | كما أن حماية السطح بالترطيب في المناطق التي تتوافر فيها المياه يقلل حركة الرمال إلى الحد الأدنى. |
Después, la experiencia indica que los árboles podrán retener las arenas móviles. | UN | فقد أثبتت التجربة بعد ذلك أن الأشجار تحجز الرمال المتحركة بنجاح. |
La paz debe consolidarse sobre la base sólida de los valores comunes y no en las arenas escurridizas de las promesas falsas. | UN | والسلام يجب أن يُبنى على أسس قوية من القيم المشتركة، وليس على رمال الآمال الكاذبة المتحركة. |
El mes pasado mi Gobierno celebró una reunión especial del Gabinete en las arenas del desierto de Gobi. | UN | وفي الشهر الماضي، عقدت حكومتي اجتماعا خاصا لمجلس الوزراء في رمال صحراء غوبي. |
Además, se están explotando nuevos recursos petroleros, incluso las arenas alquitranadas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري الاستغلال لمصادر النفط التي لم تستغل من قبل، بما في ذلك الرمال المشبعة بالقار. |
Han aparecido, además, otras cuestiones ambientales, como el derretimiento del ártico y los efectos de la explotación de las arenas bituminosas, que necesitan de una respuesta política. | UN | وتبرز قضايا بيئية أخرى، مثل ذوبان جليد القطب الشمالي والآثار البيئية لاستغلال الرمال القارية، وتتطلب استجابة سياسية. |
Para ellos, la función central de las Naciones Unidas puede variar con los vientos políticos o con las arenas movedizas del gran poder de las intrigas. | UN | وبالنسبة لها قد تختلف مركزية الأمم المتحدة باختلاف رياح السياسة أو بسبب تحرك الرمال من جراء دسائس القوى الكبرى. |
:: Determinación de los factores que repercuten en el avance de las arenas y la formación de dunas; | UN | :: تحديد العوامل المؤثرة في حركة الرمال وتشكل الكثبان الرملية. |
La explotación de las arenas bituminosas es semejante a la del esquisto bituminoso. | UN | وتماثل عملية إنتاج الرمال المشبعة بالقار عملية إعداد الطفل النفطي. |
Aquí es donde reposan las arenas de alquitrán bajo uno de los últimos esplendorosos bosques boreales. | TED | هذا هو المكان الذي تتواجد فيه الرمال النفطية تحت هذه الغابة الرائعة الخلابة الصامدة |
las arenas de alquitrán no son una solución a largo plazo. | TED | الرمال النفطية ليست الحل على المدى الطويل. |
Ya saben, palabras sencillas se pierden en las arenas movedizas de la experiencia. | TED | أتعلمون، تضيع الكلمات البسيطة في الرمال المتحركة للخبرة. |
Su alma confundida, como los vientos cálidos y las arenas que lo azotan con la furia del látigo de un capataz. | Open Subtitles | روحه مضطربه كالرياح الساخنه و الرمال الثائره التى تدفعه بعنف و هياج شديد كشخص يتخبط فى شئ مفروض عليه |
Estas son las arenas de alquitrán de Alberta. las reservas de petróleo más grandes del planeta aparte de Arabia Saudita. | TED | هذا هو رمال القطران ألبرتا، أن أكبر احتياطي النفط على كوكب الأرض خارج المملكة العربية السعودية. |
las arenas de alquitrán podrían amenazar no sólo a una gran parte de la zona boreal. | TED | يمكن أن تهدد رمال القطران ليس فقط قسم كبير من الشمالية. |
No traiciones las arenas de Mecca. Gana tiempo. Aplaza lo que resulte. | Open Subtitles | لا تفشى سر رمال مكة المكرمة إكسبِ وقتا , أرجئى النتيجة |
las arenas del tiempo atacan mayormente al sur. | Open Subtitles | رمال الزمن تنتقل يا صاحبي وفي الغالب إلى الجنوب |
Esto sucede desde el principio del mundo, es de las arenas del Coliseo hasta hoy. | Open Subtitles | كان ذلك هدفي منذ بدايتي ، من رمال الكلوسيوم |
Si prefieres regresar a las arenas de combate, solo dilo. | Open Subtitles | لو كُنت تفضل العودة ،إلى حظائر القتال فلتقل الكلمة فحسب .. |
Además, reabrió las arenas de combate. | Open Subtitles | إلى جانب ذلك، لقد أعادت فتح حلبات القتال |
A los niños no nos dejaban ir al pantano por las culebras, las arañas... y las arenas movedizas, que te enterraban vivo antes... de que pudieras gritar. | Open Subtitles | الأطفال لم يسمح لهم بدخول المستنقع بسبب الأفاعي و العناكب ورمال متحركة ستبتلعك بسرعة قبل أن تتمكن حتى من الصراخ |
Y se ha estado deteriorando durante medio siglo y lentamente está siendo reclamada por las arenas. | Open Subtitles | وعانت المدينة لنصف قرن من اهمال شديد وغُمرت ببطء بالرمال |
Nunca había sabido de hombres libres luchando en las arenas. | Open Subtitles | لم أسمع أبداً عن رجال أحرار يقاتلون في الحلبات |
Se refiere a las fuentes de energía nuevas y renovables y a las arenas alquitranadas, los esquistos petrolíferos y la turba. | UN | وهو يشير إلى مصادر الطاقة المتجددة والرمال القطرانية والطَفْل الزيتي والخث. |