ويكيبيديا

    "las armas biológicas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسلحة البيولوجية في
        
    • الأسلحة البيولوجية على
        
    • الأسلحة البيولوجية لعام
        
    • بالأسلحة البيولوجية
        
    • الأسلحة البيولوجية إلى
        
    Permítaseme también añadir que Noruega ha suministrado ayuda financiera para promover la Convención sobre las armas biológicas en África. UN واسمحوا لي أيضا أن أضيف إن النرويج تقدم الدعم المالي لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية في أفريقيا.
    Además, los adelantos en la biología pueden aumentar la potencia de las armas biológicas en los años futuros. UN وعلاوة على ذلك, يمكن للتقدم في مجال العلوم البيولوجية أن يزيد من فاعلية الأسلحة البيولوجية في المستقبل.
    El Brasil ratificó la Convención sobre las armas biológicas en 1973. UN صادقت البرازيل على اتفاقية الأسلحة البيولوجية في 1973.
    Los Estados Unidos se esfuerzan a través de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y de la Convención sobre las armas biológicas en convencer al Irán de que ponga fin a su empeño en materia de armas químicas y biológicas. UN وتعمل الولايات المتحدة عن طريق منظمة حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية على إقناع إيران بوضع حد للجهود التي تبذلها في مجال إنتاج الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Jordania subraya la importancia de fortalecer la Convención y acoge con agrado las labores realizadas en el proceso entre períodos de sesiones, conforme se acordó en la Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas en 2006. UN ويشدد الأردن على أهمية تعزيز الاتفاقية ويرحب بالعمل الذي أنجز في عملية ما بين الدورات، على النحو المتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 2006.
    La República Socialista Federativa de Yugoslavia se adhirió a la Convención sobre las armas biológicas en 1972 y la ratificó en 1973. UN انضمت جمهورية يوغسلافيا الاتحادية الاشتراكية إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية في عام 1972 وصدقت عليها في عام 1973.
    Esperamos con interés fortalecer la aplicación de la Convención sobre las armas biológicas en la séptima Conferencia de Examen, que se celebrará en Ginebra en 2011. UN ونتطلع إلى تعزيز تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية في المؤتمر الاستعراضي السابع المقرر عقده في جنيف في عام 2011.
    Côte d ' Ivoire firmó la Convención sobre las armas biológicas en 1972. UN وقّعت كوت ديفوار اتفاقية الأسلحة البيولوجية في عام 1972.
    Seminario regional sobre la aplicación nacional de la Convención sobre las armas biológicas en Europa Oriental UN حلقة عمل إقليمية بشأن التنفيذ الوطني لاتفاقية الأسلحة البيولوجية في أوروبا الشرقية
    Seminario regional sobre la aplicación nacional de la Convención sobre las armas biológicas en Asia Meridional y Sudoriental UN حلقة عمل إقليمية بشأن التنفيذ الوطني لاتفاقية الأسلحة البيولوجية في جنوب وجنوب شرق آسيا
    Seminario regional sobre la aplicación nacional de la Convención de las armas biológicas en América Central y el Caribe UN حلقة عمل إقليمية بشأن التنفيذ الوطني لاتفاقية الأسلحة البيولوجية في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي
    A este respecto, ante la creciente amenaza que plantean las armas biológicas en el actual entorno internacional, debe tenerse en cuenta la necesidad de multiplicar las medidas de seguridad y protección. UN وفي هذا الصدد، يجب التجاوب مع الضرورة المتنامية لاتخاذ تدابير تتعلق بالسلامة والأمن في مواجهة الخطر المتزايد الاتساع الناجم عن الأسلحة البيولوجية في البيئة الأمنية الدولية الراهنة.
    A ese respecto, reconocemos la creciente necesidad de encarar la amenaza cada vez mayor que representan las armas biológicas en el actual entorno de seguridad internacional. UN وفي ذلك الصدد، نعترف بالحاجة المتزايدة إلى التصدي للتهديد الدائب التفاقم الذي تمثله الأسلحة البيولوجية في البيئة الأمنية الدولية الحاضرة.
    Voluntad de contribuir con su experiencia a la aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas, de sistemas nacionales de contabilidad y control del material nuclear y de la Convención sobre las Armas Biológicas, en los países de América Latina y el Caribe UN الرغبة في المساهمة بخبرتها في تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية والنظم الوطنية لحصر ومراقبة المواد النووية واتفاقية الأسلحة البيولوجية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Los progresos de las ciencias biológicas pueden aumentar la potencia de las armas biológicas en los próximos años; los atentados con sustancias químicas y radiológicas también son una posibilidad verosímil. UN وقد يزيد التقدم المحرز في العلوم البيولوجية من فعالية الأسلحة البيولوجية في السنوات القادمة؛ كما تشكل الهجمات بالمواد الكيميائية والمشعة أيضا احتمالا خطيرا.
    La aplicación satisfactoria de la Convención sobre las armas biológicas en la República de Corea ha demostrado que podemos acatar fielmente los principios de la Convención sin perjudicar el desarrollo de la industria de la biotecnología. UN ويبين التنفيذ الناجح لاتفاقية الأسلحة البيولوجية في جمهورية كوريا أنه يمكننا أن نمتثل بإخلاص لمبادئ الاتفاقية دون أن نقوّض تطور صناعة التكنولوجيا الأحيائية.
    Marruecos firmó la Convención sobre las armas biológicas en mayo de 1972, y ha participado en todas sus conferencias de examen en calidad de observador. UN لقد وقع المغرب على اتفاقية الأسلحة البيولوجية في أيار/مايو 1972 وشارك في جميع مؤتمراتها الاستعراضية بصفة مراقب.
    Tras haber dirigido los trabajos de la Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas en 2006, el Embajador Khan también presidirá las reuniones organizadas en 2007 en el marco de la Convención. UN وبعد أن وجه أعمال المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية في عام 2006 سيرأس الاجتماعات التي تنظم في عام 2007 بموجب الاتفاقية.
    Australia sigue considerando la función fundamental de la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas en la estructura de seguridad mundial como herramienta para poner fin a la amenaza del terrorismo químico y biológico. UN ولا تزال أستراليا ترى دورا أساسيا لاتفاقية الأسلحة الكيماوية واتفاقية الأسلحة البيولوجية على حد سواء في هيكل الأمن العالمي بوصفهما أداتين للحد من تهديد الإرهاب الكيميائي والبيولوجي.
    La Unión Europea contribuyó activamente al resultado de la Conferencia de las Partes en la Convención sobre las armas biológicas en 2011 y está comprometida con las actividades de la Convención entre períodos de sesiones. UN وساهم الاتحاد الأوروبي بنشاط في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 2011، وهو ملتزم بالعملية المتصلة بالاتفاقية التي تتخلل الدورات.
    Por poner dos ejemplos, en 2005, la preparación de los debates sobre los códigos de conducta fue facilitada en gran medida por organizaciones profesionales que pudieron iniciar debates sobre las armas biológicas en la comunidad científica. UN ويذكر مثالان على ذلك: في عام 2005، يسَّرت المنظمات المهنية إلى حد كبير من الأعمال التحضيرية للمناقشات بشأن مدونات قواعد السلوك، حيث تمكنت تلك المنظمات من فتح باب النقاش في مجتمع العلماء حول المسائل المتصلة بالأسلحة البيولوجية.
    Reanudemos nuestros esfuerzos para convertir a la Convención sobre las armas biológicas en un instrumento verdaderamente importante. UN فلنستأنف جهودنا لتحويل اتفاقية الأسلحة البيولوجية إلى أداة حقيقية يمكنها بالفعل أن تخلف أثرا إيجابيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد